| Line 25: |
Line 25: |
| | * Croatian (Croatian Literary Standard, standardise language) | | * Croatian (Croatian Literary Standard, standardise language) |
| | | | |
| − | ==Words from the Vallegrande Speak (Staro Luški) - Korcula dialect of Croatia == | + | ==Words from the Vallegrande Speak (Staro Luški) == |
| | (Vallegrande Speak - '''English''' - Croatian) | | (Vallegrande Speak - '''English''' - Croatian) |
| | {{col-begin}} | | {{col-begin}} |
| Line 36: |
Line 36: |
| | * alavia - done properly ''or'' it's Ok!, just right - u redu (Romance Dalmatian ''just right'') | | * alavia - done properly ''or'' it's Ok!, just right - u redu (Romance Dalmatian ''just right'') |
| | * apoteka - pharmacy (Venetian: apoteca, Greek: Apotheke) | | * apoteka - pharmacy (Venetian: apoteca, Greek: Apotheke) |
| − | * arbol - ship's mast (In Venetian it means ''tree'') | + | * arbol - ship's mast |
| | * aria - air - zdrak (Venetian: aria) | | * aria - air - zdrak (Venetian: aria) |
| | * arma - armed (Venetian: arma) | | * arma - armed (Venetian: arma) |
| Line 302: |
Line 302: |
| | * zamuti - to stir | | * zamuti - to stir |
| | * Za fatigu je just - For work he is perfect - Za posao je izvrstan | | * Za fatigu je just - For work he is perfect - Za posao je izvrstan |
| − | * Zapiha sam se - I've lost my breath | + | * Zapiha sam se - I've lost my breath - izgubio sam zdrak |
| | * zrcalo - mirror - ogledalo | | * zrcalo - mirror - ogledalo |
| | * zeje - local dish | | * zeje - local dish |