Changes

MyWikiBiz, Author Your Legacy — Sunday May 05, 2024
Jump to navigationJump to search
1,103 bytes removed ,  08:36, 24 June 2014
Undo revision 463505 by Peter Z. (talk)
Line 4: Line 4:  
[[File:250px-Croatia-Dalmatia-1.jpg|thumb|right|400px|Dalmatia (the dark purple) within todays modern [[Croatia]] The island of Korcula is marked red.]]
 
[[File:250px-Croatia-Dalmatia-1.jpg|thumb|right|400px|Dalmatia (the dark purple) within todays modern [[Croatia]] The island of Korcula is marked red.]]
   −
'''Korcula dialect''' (or Korčulanski) UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-0000006E-QINU is a Croatian dialect from the island of Korčula. The island of Korčula lies just off the Dalmatian coast in [[Croatia]].UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-0000006F-QINU The language base of the Korčula dialect is Chakavian Croatian UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000070-QINU  (it is also intermixed with Shtokavian).UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000071-QINU The dialect has remnants of the extinct [[Latin]] Romance language, ''Dalmatian''. The Dalmatian remnants within the dialect have been sometimes referred to as Corzulot.Additionally it has influences of Venetian.UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000072-QINU  
+
'''Korcula dialect''' (or Korčulanski)  is a Croatian dialect from the island of Korčula. The island of Korčula lies just off the Dalmatian coast in [[Croatia]]. The language base of the Korčula dialect is Chakavian Croatian   (it is also intermixed with Shtokavian). The dialect has remnants of the extinct [[Latin]] Romance language, ''Dalmatian''. The Dalmatian remnants within the dialect have been sometimes referred to as Corzulot.Additionally it has influences of Venetian.
   −
The local dialect in the past was referred (and is still sometimes today) to as ''Naski'' or more correctly ''Naški''.UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000073-QINU The '''š''' is pronounced '''sh'''. Sir John Gardner Wilkinson, UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000074-QINU a 19 century [[United Kingdom|English]] historian, referred to the Dalmatian Slavic dialect as Illirskee.UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000075-QINU  
+
The local dialect in the past was referred (and is still sometimes today) to as ''Naski'' or more correctly ''Naški''.The '''š''' is pronounced '''sh'''. Sir John Gardner Wilkinson, a 19 century [[United Kingdom|English]] historian, referred to the Dalmatian Slavic dialect as Illirskee.
    
== Examples ==
 
== Examples ==
 
Examples of '''Corzulot''' words compared with Vegliot, English and Croatian:
 
Examples of '''Corzulot''' words compared with Vegliot, English and Croatian:
   −
Corzulot - Dalmatian Vegliot  - English - Croatian UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000076-QINU
+
Corzulot - Dalmatian Vegliot  - English - Croatian 
 
* buža - bus -  hole - rupa  
 
* buža - bus -  hole - rupa  
 
* čimitir - chimitier - graveyard - groblje
 
* čimitir - chimitier - graveyard - groblje
Line 21: Line 21:  
* kantat - cantar - to sing - pjevati (Latin: canto)
 
* kantat - cantar - to sing - pjevati (Latin: canto)
   −
'''Encyclopedia Britannica''' on Vegliot: UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000077-QINU {{Cquote| ''Romance language formerly spoken along the Dalmatian coast from the island of Veglia (modern Krk) to Ragusa (modern Dubrovnik). Ragusan Dalmatian probably disappeared in the 17th century. The Vegliot Dalmatian dialect became extinct in the 19th century''.}}
+
'''Encyclopedia Britannica''' on Vegliot: {{Cquote|''Romance language formerly spoken along the Dalmatian coast from the island of Veglia (modern Krk) to Ragusa (modern Dubrovnik). Ragusan Dalmatian probably disappeared in the 17th century. The Vegliot Dalmatian dialect became extinct in the 19th century''.}}
    
==Additional examples of words from the Korcula dialect of Croatia ==
 
==Additional examples of words from the Korcula dialect of Croatia ==
Line 36: Line 36:  
* aria - air - zdrak (Venetian: aria)
 
* aria - air - zdrak (Venetian: aria)
 
* arma - armed (Venetian: arma)
 
* arma - armed (Venetian: arma)
* avižat UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000078-QINU - to arrive - došao
+
* avižat  - to arrive - došao
 
* baleta - bullet - metak (Venetian: bal)
 
* baleta - bullet - metak (Venetian: bal)
 
* banda - side - strana  (In Venetian it means ''side & flank'')  
 
* banda - side - strana  (In Venetian it means ''side & flank'')  
 
* balun - football (Venetian: balón)
 
* balun - football (Venetian: balón)
* banak - bench (Venetian: banca) UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000079-QINU
+
* banak - bench (Venetian: banca)  
 
* baraka - shed ''or'' shack (Venetian: baràca)
 
* baraka - shed ''or'' shack (Venetian: baràca)
 
* barba - uncle - stric (Venetian: barba)
 
* barba - uncle - stric (Venetian: barba)
Line 111: Line 111:  
* katun - corner (Latin: cantus)  
 
* katun - corner (Latin: cantus)  
 
{{col-break}}
 
{{col-break}}
* '''klapa''' - an a cappella form of music UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-0000007A-QINU (Venetian:clapa ''"singing crowd"'')
+
* '''klapa''' - an a cappella form of music (Venetian:clapa ''"singing crowd"'')
 
* koltrine - curtains
 
* koltrine - curtains
 
* kontra - against - protiv (Latin: contra)  
 
* kontra - against - protiv (Latin: contra)  
Line 151: Line 151:  
* pitura - paint (Venetian: pitura-painting)
 
* pitura - paint (Venetian: pitura-painting)
 
* '''poć na ribe''' - going fishing - ići na ribanje
 
* '''poć na ribe''' - going fishing - ići na ribanje
* PolaUNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-0000007B-QINU - Pula (A city in today's modern Croatia)
+
* PolaUNIQ93825a30d9cd14a0-ref-0000007B-QINU - Pula (A city in today's modern Croatia)
 
* postoli - shoes - cipele
 
* postoli - shoes - cipele
 
* postelja - bed
 
* postelja - bed
Line 183: Line 183:  
* vedro - clear sky  
 
* vedro - clear sky  
 
* vijaž (''or'' vijaz) - meaning a sailors tour  
 
* vijaž (''or'' vijaz) - meaning a sailors tour  
* vrime (''or'' brime) UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-0000007C-QINU - weather - vrijeme
+
* vrime (''or'' brime) - weather - vrijeme
 
* Vi ga niste vidili - You did not see him.
 
* Vi ga niste vidili - You did not see him.
 
* zeje - local dish
 
* zeje - local dish
Line 190: Line 190:  
</div>
 
</div>
   −
Each town and village on the island have their own unique version of the dialect.UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-0000007D-QINUUNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-0000007E-QINU The Korčula dialect is found in the local folk music. The local Klape groups (an a cappella form of music) sing using the Korčula dialect. The well know Croatian singer, ''Oliver Dragojevic'', has used the dialect in his music.
+
Each town and village on the island have their own unique version of the dialect. The Korčula dialect is found in the local folk music. The local Klape groups (an a cappella form of music) sing using the Korčula dialect. The well know Croatian singer, ''Oliver Dragojevic'', has used the dialect in his music.
 
[[File:Ostojic's page 1.jpg|thumb|right|200px|Ostojic's page from the '''1878''' issue of his book on the history of the island of Korčula (Curzola).]]
 
[[File:Ostojic's page 1.jpg|thumb|right|200px|Ostojic's page from the '''1878''' issue of his book on the history of the island of Korčula (Curzola).]]
    
----
 
----
One of Korčula's older names was Curzola. The island was from 1420 to 1797 part of the ''Republic of Venice''. The Old-Slavic term was Krkar. According to  [[Directory:Korcula History|Nikola Ostojic]] (Compendio Storico dell Isola di Curzola) the Greeks named it "Black Corfu" (Kórkyra Melaena) after their homeland and the dense woods on the island. UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-0000007F-QINU
+
One of Korčula's older names was Curzola. The island was from 1420 to 1797 part of the ''Republic of Venice''. The Old-Slavic term was Krkar. According to  [[Directory:Korcula History|Nikola Ostojic]] (Compendio Storico dell Isola di Curzola) the Greeks named it "Black Corfu" (Kórkyra Melaena) after their homeland and the dense woods on the island.  
   −
'''Note''': The last Italian language government school was abolished in Korčula (Curzola) on the 13th of September 1876.UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000080-QINUUNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000081-QINU
+
'''Note''': The last Italian language government school was abolished in Korčula (Curzola) on the 13th of September 1876.
 
* Information below taken from Beginnings of Formal Education - Vela Luka:
 
* Information below taken from Beginnings of Formal Education - Vela Luka:
{{Cquote|''Italian language was not only the official language in all public Dalmatian establishments, but also was the spoken language in a significant number of white-collar, civil service and merchant families in the cities and major markets within towns'' UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000082-QINU}}
+
''Italian language was not only the official language in all public Dalmatian establishments, but also was the spoken language in a significant number of white-collar, civil service and merchant families in the cities and major markets within towns''
 
* From the late 19th century onwards the old [[Dalmatian Italians#The Cultural and Historical Venetian Presence in Dalmatia |Dalmatian]] culture has been all but disappearing from the region.
 
* From the late 19th century onwards the old [[Dalmatian Italians#The Cultural and Historical Venetian Presence in Dalmatia |Dalmatian]] culture has been all but disappearing from the region.
   Line 208: Line 208:  
* Signor Arneri  from the town of Korčula stated to Andrew Archibald Paton:  
 
* Signor Arneri  from the town of Korčula stated to Andrew Archibald Paton:  
   −
{{Cquote| ''These three pears you see on the wall," said he, "are the arms of my family. Perussich was the name, when, in the earlier part of the fifteenth century, my ancestors  built this palace; so that, you see, I am Dalmatian. All the family, fathers, sons, and brothers, used to serve in the fleets of the Republic (Editors notes: Republic of Venice); but the hero of our race was Arneri Perussich, whose statue you see there, who fought, bled, and died at the Siege of Candia,UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000083-QINU whose memory was honoured by the Republic, and whose surviving family was liberally pensioned; so his name of our race. We became Arneri, and ceased to be Perussich'' UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000084-QINUUNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000085-QINU}}
+
{{Cquote| ''These three pears you see on the wall," said he, "are the arms of my family. Perussich was the name, when, in the earlier part of the fifteenth century, my ancestors  built this palace; so that, you see, I am Dalmatian. All the family, fathers, sons, and brothers, used to serve in the fleets of the Republic (Editors notes: Republic of Venice); but the hero of our race was Arneri Perussich, whose statue you see there, who fought, bled, and died at the Siege of Candia,whose memory was honoured by the Republic, and whose surviving family was liberally pensioned; so his name of our race. We became Arneri, and ceased to be Perussich''
 
Andrew Archibald Paton (1811-1874) was a British diplomat and writer from the 19 century he visited Korčula in the early 1860s.
 
Andrew Archibald Paton (1811-1874) was a British diplomat and writer from the 19 century he visited Korčula in the early 1860s.
   Line 223: Line 223:     
* ('''1.''') In 1494 the Venetian Count or Governor of Curzola was Ser Simon Capello, who remained there three years, until January, 1496. Segretario alle Voci, Reg. vi. p, 68. Archives of Venice. (p327,p328)}}
 
* ('''1.''') In 1494 the Venetian Count or Governor of Curzola was Ser Simon Capello, who remained there three years, until January, 1496. Segretario alle Voci, Reg. vi. p, 68. Archives of Venice. (p327,p328)}}
*{{Cquote|'''''Note 58''': Curzola. The battle referred to by Casola took place in August, 1483. During the war between Venice and Ferrara (1482 — 1484), King Ferdinand of Naples, in support of his son-in-law the Duke of Ferrara, sent a fleet against Curzola. It was defeated by the inhabitants under Giorgio Viario, the then Count or Governor.'' (p377) UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000086-QINUUNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000087-QINU}}
+
*'Note 58''': Curzola. The battle referred to by Casola took place in August, 1483. During the war between Venice and Ferrara (1482 — 1484), King Ferdinand of Naples, in support of his son-in-law the Duke of Ferrara, sent a fleet against Curzola. It was defeated by the inhabitants under Giorgio Viario, the then Count or Governor.'' (p377)  
[[File:St Damian.jpg|thumb|right|400px|The '''Chapel''' of Saint Cosmas (Kuzma) and Saint Damian on the island of Korcula. The foundations are from the 6th century AD, whilst the rest of the ''Chapel'' was rebuilt in the 11 century.UNIQ62a7ef18d27a01ae-ref-00000088-QINU Photo by [[Peter Zuvela]] ]]
+
[[File:St Damian.jpg|thumb|right|400px|The '''Chapel''' of Saint Cosmas (Kuzma) and Saint Damian on the island of Korcula. The foundations are from the 6th century AD, whilst the rest of the ''Chapel'' was rebuilt in the 11 century.Photo by [[Peter Zuvela]] ]]
 
[[File:85px-Coat of arms of Dalmatia crowned.svg.png|thumb|right|125px|Dalmatia's Coat of arms]]
 
[[File:85px-Coat of arms of Dalmatia crowned.svg.png|thumb|right|125px|Dalmatia's Coat of arms]]
 
== See also ==
 
== See also ==
Line 235: Line 235:  
* [[Croatian Slavic Identity]]
 
* [[Croatian Slavic Identity]]
 
==Notes and References==
 
==Notes and References==
<div class="references-small" style="-moz-column-count:2; column-count:2;">
+
<div class="references-small" style="-moz-column-count:1; column-count:1;">
UNIQ62a7ef18d27a01ae-references-00000089-QINU
+
 
 +
</div>
 +
<br>
 
</div>
 
</div>
 
[[File:Venetian galley at Curzola-engraving.jpg|thumb|right|375px|A 19th century engraving of a Venetian galley fighting a Genoese fleet at the'' Battle of Curzola'' in 1298. The Granger Collection-England]]
 
[[File:Venetian galley at Curzola-engraving.jpg|thumb|right|375px|A 19th century engraving of a Venetian galley fighting a Genoese fleet at the'' Battle of Curzola'' in 1298. The Granger Collection-England]]
7,864

edits

Navigation menu