Difference between revisions of "Korcula Dialect"

MyWikiBiz, Author Your Legacy — Friday May 03, 2024
Jump to navigationJump to search
m (page tidy)
('''Note''': Naški means ''"ours"'' thus meaning our language in Croatian)
Line 1: Line 1:
 
[[File:Korcula Town.jpg|thumb|right|385px|Korcula Town photo by [[Peter Zuvela]] ]]
 
[[File:Korcula Town.jpg|thumb|right|385px|Korcula Town photo by [[Peter Zuvela]] ]]
'''Korcula dialect''' ''(or Korčulanski)'' <ref>The č is pronounced '''ch'''.</ref> is a Croatian dialect from the island of Korčula.The island of Korcula lies just off the Dalmatian coast in [[Croatia]].<ref>John Everett-Healu. "Dalmatia." Concise Dictionary of World Place-Names. Oxford University Press. 2005. Encyclopedia.com</ref> According to the Croatian Anthropological Society in their Collegium Antropologicum  (Volumes 15-16) the language base of the Korčula dialect is Chakavian Croatian (it is also intermixed with Shokavian).<ref>[http://books.google.com.au/books?ei=WmNGTPzMH4GyvgPGq_i4Ag&ct=result&id=KZMjAQAAIAAJ&dq=Dalmatian+language+korcula&q=korcula#search_anchor Collegium Antropologicum, Volumes 15-16] by Croatian Anthropological Society-1991. (p312 & p318)</ref> The dialect has remnants of the extinct Romance language, ''Dalmatian''.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=KZMjAQAAIAAJ&q=Dalmatian+language+korcula&dq=Dalmatian+language+korcula&hl=en&ei=WmNGTPzMH4GyvgPGq_i4Ag&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CDUQ6AEwAQ Collegium Antropologicum, Volumes 15-16] by Croatian Anthropological Society-1991. (p311)</ref> The Dalmatian remnants within the dialect have been referred to as Corzulot.
+
'''Korcula dialect''' ''(or Korčulanski)'' <ref>The č is pronounced '''ch'''.</ref> is a Croatian dialect from the island of Korčula.The island of Korčula lies just off the Dalmatian coast in [[Croatia]].<ref>John Everett-Healu. "Dalmatia." Concise Dictionary of World Place-Names. Oxford University Press. 2005. Encyclopedia.com</ref> According to the Croatian Anthropological Society in their Collegium Antropologicum  (Volumes 15-16) the language base of the Korčula dialect is Chakavian Croatian (it is also intermixed with Shokavian).<ref>[http://books.google.com.au/books?ei=WmNGTPzMH4GyvgPGq_i4Ag&ct=result&id=KZMjAQAAIAAJ&dq=Dalmatian+language+korcula&q=korcula#search_anchor Collegium Antropologicum, Volumes 15-16] by Croatian Anthropological Society-1991. (p312 & p318)</ref> The dialect has remnants of the extinct Romance language, ''Dalmatian''.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=KZMjAQAAIAAJ&q=Dalmatian+language+korcula&dq=Dalmatian+language+korcula&hl=en&ei=WmNGTPzMH4GyvgPGq_i4Ag&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CDUQ6AEwAQ Collegium Antropologicum, Volumes 15-16] by Croatian Anthropological Society-1991. (p311)</ref> The Dalmatian remnants within the dialect have been referred to as Corzulot.
  
Additionally it has influences of Venetian. The local dialect is sometimes referred to as ''Naski'' or more correctly ''Naški''. The '''š''' is pronounced '''sh'''. Sir John Gardner Wilkinson, <ref>[http://books.google.com.au/books?id=K7oAAAAAcAAJ&pg=PA256&dq=Statute+of+Curzola+korcula&hl=en&ei=ZAtdTJ7lF5ivcI-m3NsO&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CEMQ6AEwBA#v=onepage&q=naski&f=false Dalmatia and Montenegro:] With a Journey to Mostar in Herzegovina by Sir John Gardner Wilkinson. (p33)
+
Additionally it has influences of Venetian. The local dialect is sometimes referred to as ''Naski'' or more correctly ''Naški''.<ref>'''Note''': Naški means ''"ours"'' thus meaning ''"our language"'' in Croatian.</ref> The '''š''' is pronounced '''sh'''. Sir John Gardner Wilkinson, <ref>[http://books.google.com.au/books?id=K7oAAAAAcAAJ&pg=PA256&dq=Statute+of+Curzola+korcula&hl=en&ei=ZAtdTJ7lF5ivcI-m3NsO&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CEMQ6AEwBA#v=onepage&q=naski&f=false Dalmatia and Montenegro:] With a Journey to Mostar in Herzegovina by Sir John Gardner Wilkinson. (p33)
 
* Sir John Gardner Wilkinson (October 5, 1797 – October 29, 1875) was an English traveller, writer and pioneer Egyptologist of the 19th century. He is often referred to as "the Father of British Egyptology".</ref> a 19 century [[United Kingdom|English]] historian, referred to the Dalmatian Slavic dialect as Illirskee.<ref>'''Illyricum''' was a Roman province named after one of the Indigenous groups in the region.</ref>  
 
* Sir John Gardner Wilkinson (October 5, 1797 – October 29, 1875) was an English traveller, writer and pioneer Egyptologist of the 19th century. He is often referred to as "the Father of British Egyptology".</ref> a 19 century [[United Kingdom|English]] historian, referred to the Dalmatian Slavic dialect as Illirskee.<ref>'''Illyricum''' was a Roman province named after one of the Indigenous groups in the region.</ref>  
  
Line 32: Line 32:
 
* barka /type of local boat
 
* barka /type of local boat
 
* bevanda /wine with water/vino sa vodom
 
* bevanda /wine with water/vino sa vodom
* beštija /animal/životinja ([[latin]]:bestia ''also'' beast)
+
* beštija /animal/životinja ([[latin|Latin]]:bestia ''also'' beast)
 
* bićerin /small glass
 
* bićerin /small glass
 
* bobon /lolly
 
* bobon /lolly
Line 63: Line 63:
 
* guzica/bottom
 
* guzica/bottom
 
* hoča/ lets go
 
* hoča/ lets go
* kantat/to sing/pjevati (latin:canto)
+
* kantat/to sing/pjevati (Latin:canto)
 
* kajić/ type of local boat
 
* kajić/ type of local boat
 
* kamara/ bedroom/ soba (latin:camera-vault, vaulted room)  
 
* kamara/ bedroom/ soba (latin:camera-vault, vaulted room)  
Line 71: Line 71:
 
* katun/ corner
 
* katun/ corner
 
* koltrine/ curtins
 
* koltrine/ curtins
* kontra /against/protiv (latin:contra)  
+
* kontra /against/protiv (Latin:contra)  
 
* korač/ hammer
 
* korač/ hammer
 
* kormilo/ rudder
 
* kormilo/ rudder
Line 83: Line 83:
 
* noštromo/ first mate
 
* noštromo/ first mate
 
* pamidora/ tomato
 
* pamidora/ tomato
* perun/ fork (Venetian: pirón ''from'' Greek pirouni)
+
* perun/ fork (Venetian: pirón ''from'' [[Greece|Greek]]: pirouni)
 
* piat/ plate
 
* piat/ plate
 
* postoli/ shoes/ cipele
 
* postoli/ shoes/ cipele
 
* postelja/bed
 
* postelja/bed
* punistra/ window (latin:fenestra)  
+
* punistra/ window (Latin:fenestra)  
 
* rič/word
 
* rič/word
 
* ritko/ not often
 
* ritko/ not often

Revision as of 00:18, 26 December 2010

Korcula Town photo by Peter Zuvela

Korcula dialect (or Korčulanski) [1] is a Croatian dialect from the island of Korčula.The island of Korčula lies just off the Dalmatian coast in Croatia.[2] According to the Croatian Anthropological Society in their Collegium Antropologicum (Volumes 15-16) the language base of the Korčula dialect is Chakavian Croatian (it is also intermixed with Shokavian).[3] The dialect has remnants of the extinct Romance language, Dalmatian.[4] The Dalmatian remnants within the dialect have been referred to as Corzulot.

Additionally it has influences of Venetian. The local dialect is sometimes referred to as Naski or more correctly Naški.[5] The š is pronounced sh. Sir John Gardner Wilkinson, [6] a 19 century English historian, referred to the Dalmatian Slavic dialect as Illirskee.[7]


Examples

Examples of Corzulot words compared with Vegliot, English and Croatian:

(Corzulot[8]/Vegliot/English/Croatian)

  • Buža/Bus/Hole/Rupa
  • Čimitir/Čimitier/Graveyard/Groblje
  • Dent/Diant/Tooth/Zub
  • Faculet/Fazuol/Handkerchief/Rubac
  • Fatiga/Fatica/Works/Radi
  • Fermaj/Fermai/Stop!/Stoj!
  • Jeloz/Golaus/Jealous/Ljubomoran
  • Kantat/Cantar/To sing/Pjevati

Encyclopedia Britannica on Vegliot:[9]

Romance language formerly spoken along the Dalmatian coast from the island of Veglia (modern Krk) to Ragusa (modern Dubrovnik). Ragusan Dalmatian probably disappeared in the 17th century. The Vegliot Dalmatian dialect became extinct in the 19th century.

Additional words from the Korcula dialect

(Korcula dialect/English/Croatian)

Template:Col-break
  • adio /goodbye/ doviđenja
  • alavia /it's Ok! /u redu
  • avižat /to arrive
  • banak /bench
  • barka /type of local boat
  • bevanda /wine with water/vino sa vodom
  • beštija /animal/životinja (Latin:bestia also beast)
  • bićerin /small glass
  • bobon /lolly
  • botilja /bottle
  • bravo /well done
  • bukva /herring
  • bura /local wind
  • butiga /shop
  • Di greš?/Where are you going?
  • cilo /wine without water/vino bez vode
  • cukar /sugar/ šečer
  • čakule /gosip
  • čagalj /jackal
  • damižana /a netted bottle
  • Defora in old Venetian means "from the outside".
  • fabrika /factory/ tvornica (Latin: fabrica- manufacture or to craft, trade, art, trick, device)
  • fabrikat/to trick
  • feral / a gas or petroleum lamp for attracting fish (night fishing)
  • fermai /stop/ stani
  • forca/ power (apply with strength)
  • fortuna/ strong wind
  • fratar/priest (Latin: frater brother)
  • fuga /gap (Latin: flight, escape}
  • fumati/ smoking/pušiti
  • gira / a fish from Croatia
  • griža / hard stone
  • gundula /type of boat
  • gusto/thick
  • gustrina/rainwater reservoir
  • guzica/bottom
  • hoča/ lets go
  • kantat/to sing/pjevati (Latin:canto)
  • kajić/ type of local boat
  • kamara/ bedroom/ soba (latin:camera-vault, vaulted room)
Template:Col-break
  • kapula/onion/luk
  • katrida/ chair/stolica
  • katun/ corner
  • koltrine/ curtins
  • kontra /against/protiv (Latin:contra)
  • korač/ hammer
  • kormilo/ rudder
  • leut/ type of local boat
  • levant/ local wind
  • libro/ book/ knjiga
  • maistral /local wind
  • makina/ machine
  • mama/ mother/majka
  • mlinko/ milk
  • noštromo/ first mate
  • pamidora/ tomato
  • perun/ fork (Venetian: pirón from Greek: pirouni)
  • piat/ plate
  • postoli/ shoes/ cipele
  • postelja/bed
  • punistra/ window (Latin:fenestra)
  • rič/word
  • ritko/ not often
  • spim/I'm sleeping
  • skula/ school/ škola
  • soldi /money /novac
  • šiloko/ local wind
  • škver/ shipyard/ brodgradilište
  • špirit/ spirit
  • šporko/ dirty
  • štrada/ street/ ulica
  • šugaman/ beach towel
  • tata/ father/ otac
  • tavajola/ table cloth
  • terpeza/ table/ stol
  • ura/ hour/ jedan sat
  • vapor/ ferry/ trajekt
  • vara vamo/ move on
  • Vi ga niste vidili./You did not see him.
  • zeje/local dish
  • zrcalo/mirror/ogledalo
Template:Col-end Each town and village on the island have their own unique version of the dialect.[10] The Korčula dialect is found in the local folk music. The local Klape groups (an a cappella form of music) sing using the Korčula dialect.[11] The well know Croatian singer, Oliver Dragojevic, has used the dialect in his music. Korčula's old name was Curzola. The island was from 1420 to 1797 part of the Republic of Venice. Melaina Korkyra (Greek: Μέλαινα Κόρκυρα, "Black Corfu") was the name of the island given by ancient Cnidian Greeks. The Old-Slavic term was Krkar.
The island of St Ivan (Vela Luka) photo by Peter Zuvela












References

  1. ^ The č is pronounced ch.
  2. ^ John Everett-Healu. "Dalmatia." Concise Dictionary of World Place-Names. Oxford University Press. 2005. Encyclopedia.com
  3. ^ Collegium Antropologicum, Volumes 15-16 by Croatian Anthropological Society-1991. (p312 & p318)
  4. ^ Collegium Antropologicum, Volumes 15-16 by Croatian Anthropological Society-1991. (p311)
  5. ^ Note: Naški means "ours" thus meaning "our language" in Croatian.
  6. ^ Dalmatia and Montenegro: With a Journey to Mostar in Herzegovina by Sir John Gardner Wilkinson. (p33)
    • Sir John Gardner Wilkinson (October 5, 1797 – October 29, 1875) was an English traveller, writer and pioneer Egyptologist of the 19th century. He is often referred to as "the Father of British Egyptology".
  7. ^ Illyricum was a Roman province named after one of the Indigenous groups in the region.
  8. ^ Wikipedia: Dalmatian language
  9. ^ Encyclopedia Britannica: History & Society-Vegliot Dalmatian
  10. ^ Wikipedia: Korcula, Vela Luka and Blato and the coastal villages of Lumbarda and Racisce and in the interior Zrnovo, Pupnat, Smokvica and Cara.
  11. ^ The traditional Klapa was composed of up to a dozen male singers (in recent times there are female Klape groups). Klapa singing dates back centuries. The arrival of the Croatians to Dalmatia and their subsequent settlement in the area, began the process of the cultural mixing of Slavic culture with that of the traditions of the Roman-Latin population of Dalmatia. This process was most evident in the coastal and island regions of Dalmatia. In the 19th century a standard form of Klapa singing emerged. Church music heavily influences the arrangements of this music giving it the musical form that exists today.

External Links

Chapel of Saint Kuzma and Damian on the island of Korcula. Photo by Peter Zuvela




















Korcula Town photo by Peter Zuvela










Share this page

<sharethis />