*Xuàne in Venetian is '''John''' (Giovanni in Italian [http://www.linguaveneta.it/en_dizionario.asp ''link'']).
*Xuàne in Venetian is '''John''' (Giovanni in Italian [http://www.linguaveneta.it/en_dizionario.asp ''link'']).
*Jovàni in Venetian is '''John''' ([http://www.linguaveneta.it/en_dizionario.asp ''link''])
*Jovàni in Venetian is '''John''' ([http://www.linguaveneta.it/en_dizionario.asp ''link''])
+
+
Venetian common names: Toni (Anthony), Bèpi (Joseph), Xorxo (George), Màci (Max), Joàni (John, Zàne (John), Anéta (little Hana), Joanìn (little John), Marco (Marc), Bepìn (little Joseph),Checo (Francis).
==== Croatian language ====
==== Croatian language ====
{{Cquote|The grapheme Ž (minuscule: ž) is formed from Latin Z with the addition of caron (Czech: háček). It is used in various contexts, usually denoting the voiced postalveolar fricative, a sound similar to English g in genre, or Portuguese and French j. In the International Phonetic Alphabet this sound is denoted with '''[ʒ]''', but the lowercase ž is used in the Americanist phonetic notation, as well as in the Uralic Phonetic Alphabet. In addition, ž is used as the romanisation of Cyrillic ж in ISO 9 and scientific transliteration.}}
{{Cquote|The grapheme Ž (minuscule: ž) is formed from Latin Z with the addition of caron (Czech: háček). It is used in various contexts, usually denoting the voiced postalveolar fricative, a sound similar to English g in genre, or Portuguese and French j. In the International Phonetic Alphabet this sound is denoted with '''[ʒ]''', but the lowercase ž is used in the Americanist phonetic notation, as well as in the Uralic Phonetic Alphabet. In addition, ž is used as the romanisation of Cyrillic ж in ISO 9 and scientific transliteration.}}
* Above taken from [http://en.wikipedia.org/wiki/Ž Wikipedia]
* Above taken from [http://en.wikipedia.org/wiki/Ž Wikipedia]