Line 6: |
Line 6: |
| * "However, the clashes between the [[Directory:Turkey|Ottoman Empire]] and Venetian Republic produced extensive migrations from the mainland areas, especially from today's Bosnia and Herzegovina, to the eastern parts of the islands of Brač, Hvar, Korčula, and Pag [Dalmazia Veneta]. The newcomers brought their gene pool and a variety of cultural specificities, including the Shtokavian dialect of the Croatian language to the predominantly “Chakavian” area. The most extensive migrations to these islands occurred during the Cypriote (1571-1573), Candian (1645-1669), and Morean wars (1684-1699)."</ref>). It has a strong elements of ''Italian Venetian'' and it also has remnants of the extinct Romance (Latin) language, '''Dalmatian''' <ref>'''Encyclopedia Britannica''' {{quote| | | * "However, the clashes between the [[Directory:Turkey|Ottoman Empire]] and Venetian Republic produced extensive migrations from the mainland areas, especially from today's Bosnia and Herzegovina, to the eastern parts of the islands of Brač, Hvar, Korčula, and Pag [Dalmazia Veneta]. The newcomers brought their gene pool and a variety of cultural specificities, including the Shtokavian dialect of the Croatian language to the predominantly “Chakavian” area. The most extensive migrations to these islands occurred during the Cypriote (1571-1573), Candian (1645-1669), and Morean wars (1684-1699)."</ref>). It has a strong elements of ''Italian Venetian'' and it also has remnants of the extinct Romance (Latin) language, '''Dalmatian''' <ref>'''Encyclopedia Britannica''' {{quote| |
| ''Romance language formerly spoken along the Dalmatian coast from the island of Veglia (modern Krk) to Ragusa (modern Dubrovnik). Ragusan Dalmatian probably disappeared in the 17th century.}} | | ''Romance language formerly spoken along the Dalmatian coast from the island of Veglia (modern Krk) to Ragusa (modern Dubrovnik). Ragusan Dalmatian probably disappeared in the 17th century.}} |
− | </ref><ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Dalmatian_language Dalmatian Language (Wikipedia)]</ref>. The Dalmatian remnants within the dialect have been sometimes referred to as Corzulot. The local dialect is sometimes referred to as 'Naški' (the '''š''' is pronounced '''sh''').<ref>'''Note''': Naški means 'ours' thus meaning ''"our language"'' in Croatian.</ref> | + | </ref><ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Dalmatian_language Dalmatian Language (Wikipedia)]</ref>. The Dalmatian remnants within the dialect have been sometimes referred to as Corzulot. The local dialect is sometimes referred to as 'Naški' <ref>'''Note''': Naški means 'ours' thus meaning ''"our language"'' in Croatian.</ref> (the '''š''' is pronounced '''sh'''). |
| | | |
− | The island was from 1420 to 1797 part of the '''Republic of Venice''' (the French Empire dissolved the Republic in 1797). The Old-Slavic term was Krkar. According to Antun (Antonio) Rosanovic written in his [[Defence of Korcula (part two)|Defence of Korcula in 1571]] the Greeks named it ''Corcyra Melena'' .<ref>Greek: Kórkyra Melaena or Κόρκυρα Μέλαινα, and Corcyra Nigra (Latin)</ref> | + | The island was from 1420 to 1797 part of the '''Republic of Venice''' (the French Empire dissolved the Republic in 1797). The Old-Slavic term was Krkar. According to Antun (Antonio) Rosanovic written in his [[Defence of Korcula (part two)|Defence of Korcula in 1571]] the Greeks named it ''Corcyra Melena''.<ref>Greek: Kórkyra Melaena or Κόρκυρα Μέλαινα, and Corcyra Nigra (Latin)</ref> |
| | | |
| One of Korčula's old names was Curzola. Vela Luka in the past was called Vallegrande (Latin: valle maxima). | | One of Korčula's old names was Curzola. Vela Luka in the past was called Vallegrande (Latin: valle maxima). |
Line 122: |
Line 122: |
| * fratar - brother - brat (Romance Dalmatian) | | * fratar - brother - brat (Romance Dalmatian) |
| * frigati - to fry (Romance Dalmatian: fregur) | | * frigati - to fry (Romance Dalmatian: fregur) |
− | * '''frižul''' - a spot to have a chat, on a stone bench <ref>''''Da Se Ne Zaboravi''': Rječnik, Stare Priče, Običaji i Zanati u Blatu na Otoku Korčuli' ''by'' Žanetić Pudarić, Blato 2009. In Croatian from the book: "ižul - niska kamena klupa uz kuću koja služi za odmaranje, ćakulu, za prtit stoku, itd"</ref> (Romance Dalmatian: faul ''or'' faular, meaning to speak) | + | * '''frižul''' - a spot to have a chat, on a stone bench <ref>''''Da Se Ne Zaboravi''': Rječnik, Stare Priče, Običaji i Zanati u Blatu na Otoku Korčuli' ''by'' Žanetić Pudarić, Blato 2009. In Croatian, taken from the book: ''"ižul - niska kamena klupa uz kuću koja služi za odmaranje, ćakulu, za prtit stoku, itd"''</ref> (Romance Dalmatian: faul ''or'' faular, meaning to speak) |
| * forca - power (apply with strength) | | * forca - power (apply with strength) |
| * fortuna - strong wind | | * fortuna - strong wind |