Difference between revisions of "User talk:Peter Z./Vallegrande Speak"

MyWikiBiz, Author Your Legacy — Friday November 15, 2024
Jump to navigationJump to search
(added txt)
(added txt)
Line 1: Line 1:
Vallegrande Speak
+
== Vallegrande Speak ==
 +
 
  
 
{{col-begin}}
 
{{col-begin}}
 
{{col-break}}
 
{{col-break}}
* adio /goodbye/ doviđenja
+
* adio /goodbye
 
* afitat/rent ('''Venetian''':afìt)
 
* afitat/rent ('''Venetian''':afìt)
 
* aimemeni/ poor me
 
* aimemeni/ poor me
* alavia /done properly ''or'' it's Ok! /u redu
+
* alavia /done properly ''or'' it's Ok!  
 
* arbol/ ship's mast (In Venetian it means ''tree'')
 
* arbol/ ship's mast (In Venetian it means ''tree'')
* aria/ air/ zdrak (Venetian: aria)
+
* aria/ air (Venetian: aria)
 
* arma/ armed (Venetian: arma)
 
* arma/ armed (Venetian: arma)
 
* avižat <ref>The ž is  is pronounced ''zh''.</ref>/ to arrive
 
* avižat <ref>The ž is  is pronounced ''zh''.</ref>/ to arrive
* baleta/ bullet/ metak (Venetian:bal)
+
* baleta/ bullet (Venetian:bal)
* banda/ side/ strana (In Venetian it means ''side & flank'')  
+
* banda/ side  (In Venetian it means ''side & flank'')  
 
* balun/ football (Venetian:balón)
 
* balun/ football (Venetian:balón)
 
* banak/ bench (Venetian:banca) <ref>[http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA19&dq=Bench+seat++in+Venetian&hl=en&ei=DSEbTb--Komlcb6vlLMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Venetian-English English-Venetian:]  When in Venice Do as the Venetians ''by'' Lodovico Pizzati (p19)</ref>
 
* banak/ bench (Venetian:banca) <ref>[http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA19&dq=Bench+seat++in+Venetian&hl=en&ei=DSEbTb--Komlcb6vlLMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Venetian-English English-Venetian:]  When in Venice Do as the Venetians ''by'' Lodovico Pizzati (p19)</ref>
 
* baraka/ shed ''or'' shack (Venetian:baràca)
 
* baraka/ shed ''or'' shack (Venetian:baràca)
* barba/ uncle/ stric (Venetian:barba)
+
* barba/ uncle (Venetian:barba)
 
* barilo/ barrel (Venetian:barìla)
 
* barilo/ barrel (Venetian:barìla)
 
* barka/ type of local boat (Venetian:bàrca)
 
* barka/ type of local boat (Venetian:bàrca)
Line 23: Line 24:
 
* beštija/ animal/životinja ([[latin|Latin]]:bestia ''also'' beast)
 
* beštija/ animal/životinja ([[latin|Latin]]:bestia ''also'' beast)
 
* beštimat/ swear (Venetian:bestiemàr)
 
* beštimat/ swear (Venetian:bestiemàr)
* bičve/ socks/ čarape
+
* bičve/ socks
 
* bićerin/ small glass (Venetian:bicér ''"glass"'')
 
* bićerin/ small glass (Venetian:bicér ''"glass"'')
 +
* bira/ beer
 
* Brigela/ local nickname  (Venetian: brighela ''joker'')
 
* Brigela/ local nickname  (Venetian: brighela ''joker'')
 
* bobon/ lolly  
 
* bobon/ lolly  
* boca/ bottle/ flaša  (Venetian:boca)
+
* boca/ bottle (Venetian:boca)
 
* bonaca/ the sea is dead calm  (Venetian:bonàça)
 
* bonaca/ the sea is dead calm  (Venetian:bonàça)
 
* botilja/ bottle ('''Romance Dalmatian''':''botaila'') <ref>[http://dalmatianlanguage.yolasite.com/dictionary.php Dalmatian Language-Dictionary]</ref>
 
* botilja/ bottle ('''Romance Dalmatian''':''botaila'') <ref>[http://dalmatianlanguage.yolasite.com/dictionary.php Dalmatian Language-Dictionary]</ref>
Line 36: Line 38:
 
* bura/ local wind
 
* bura/ local wind
 
* butiga/ shop
 
* butiga/ shop
* buža/ hole/ rupa (Venetian: bus ''or'' buxa)  
+
* buža/ hole (Venetian: bus ''or'' buxa)  
* cilo/ wine without water/vino bez vode
+
* cihanje/ sneezing
* cukar/ sugar/ šečer (Venetian: sucaro)  
+
* cilo/ wine without water
 +
* cukar/ sugar  (Venetian: sucaro)  
 
* čakule/ gossip
 
* čakule/ gossip
 
* čagalj/ jackal
 
* čagalj/ jackal
 +
* činiš/ doing
 
* čorav/ blind  (Venetian:ciòro ''"blind person"'')
 
* čorav/ blind  (Venetian:ciòro ''"blind person"'')
 
* damižana /a netted bottle
 
* damižana /a netted bottle
* daž/ rain/ kiša
+
* daž/ rain
 
* Dreto/ straight  (Romance Dalmatian: drat)
 
* Dreto/ straight  (Romance Dalmatian: drat)
 
* '''Defora''' in old Venetian means ''"from the outside"''.
 
* '''Defora''' in old Venetian means ''"from the outside"''.
 
* Di greš?/ Where are you going?
 
* Di greš?/ Where are you going?
* faca/ face/ lice (Venetian: faca)
+
* faca/ face  (Venetian: faca)
* fabrika/ factory/ tvornica (Latin: fabrica- manufacture ''or''  to craft, trade, art, trick, device)
+
* fabrika/ factory (Latin: fabrica- manufacture ''or''  to craft, trade, art, trick, device)
 
* fabrikat/ to trick
 
* fabrikat/ to trick
 
* falso/ fake  (Venetian: falso "liar")
 
* falso/ fake  (Venetian: falso "liar")
 
* feral/ a gas or petroleum lamp for attracting fish (night fishing). Also in Venetian feral  means "lamp".  
 
* feral/ a gas or petroleum lamp for attracting fish (night fishing). Also in Venetian feral  means "lamp".  
* fermai/ stop/ stani
+
* fermai/ stop
 
* feta/ slice (Venetian: feta)
 
* feta/ slice (Venetian: feta)
 
* figura/ figure (Venetian: figura)
 
* figura/ figure (Venetian: figura)
Line 63: Line 67:
 
* fuga/ gap (Latin: flight, escape)
 
* fuga/ gap (Latin: flight, escape)
 
* fumar/ chimney (Venetian: fuma-smoke)
 
* fumar/ chimney (Venetian: fuma-smoke)
* fumati/ smoking/pušiti
+
* fumati/ smoking
* Furešti/ foreigner/ stranac
+
* furešti/ foreigner
 
* gira/ A fish from [[Croatia]].  
 
* gira/ A fish from [[Croatia]].  
 
* griža/ hard stone
 
* griža/ hard stone
 +
* grubi/ ugly
 
* gundula/ type of boat
 
* gundula/ type of boat
 
* gusti/ enjoyment (Venetian: gusto-pleasurable)
 
* gusti/ enjoyment (Venetian: gusto-pleasurable)
Line 73: Line 78:
 
* guzica/ bottom
 
* guzica/ bottom
 
* hoča/ lets go
 
* hoča/ lets go
* kadena/ chain (Romance Dalmatian:''kataina'')
+
* ist (Je li si štogod izi?) / eat
 +
* kadena/ chain (Romance Dalmatian: ''kataina'')
 
* kajić/ type of local boat
 
* kajić/ type of local boat
 +
* Kalafat, means masters (shipyard workers) who filled the fissures between boards on a wooden boat.
 +
* kamara/ bedroom (Latin: camera-vault, vaulted room)
 +
* kantat/ to sing (Latin: canto)
 
{{col-break}}
 
{{col-break}}
* Kalafat, means masters (shipyard workers) who filled the fissures between boards on a wooden boat.
+
* kapula/ onion (Romance Dalmatian: ''kapula'')
* kamara/ bedroom/ soba (Latin:camera-vault, vaulted room)
 
* kantat/ to sing/ pjevati (Latin:canto)
 
* kapula/ onion/ luk (Romance Dalmatian:''kapula'')
 
 
* karoca/ small carriage  (Venetian: carosa)  
 
* karoca/ small carriage  (Venetian: carosa)  
* katrida/ chair/stolica (Romance Dalmatian:'' katraida'')
+
* katrida/ chair (Romance Dalmatian: '' katraida'')
 
* katun/ corner
 
* katun/ corner
 
* '''klapa'''/ an a cappella form of music <ref>The traditional '''Klapa''' was composed of up to a dozen male singers (in recent times there are ''female'' Klape groups). Klapa singing dates back centuries. The arrival of the Slavic-Croatians to Dalmatia and their subsequent settlement in the area, began the process of the cultural mixing of Slavic culture with that of the traditions of the Roman-Latin population of Dalmatia. This process was most evident in the coastal and island regions of Dalmatia. In the 19th century a standard form of Klapa singing emerged. Church music heavily influences the arrangements of this music giving it the musical form that exists today.</ref> (Venetian:clapa ''"singing crowd"'')
 
* '''klapa'''/ an a cappella form of music <ref>The traditional '''Klapa''' was composed of up to a dozen male singers (in recent times there are ''female'' Klape groups). Klapa singing dates back centuries. The arrival of the Slavic-Croatians to Dalmatia and their subsequent settlement in the area, began the process of the cultural mixing of Slavic culture with that of the traditions of the Roman-Latin population of Dalmatia. This process was most evident in the coastal and island regions of Dalmatia. In the 19th century a standard form of Klapa singing emerged. Church music heavily influences the arrangements of this music giving it the musical form that exists today.</ref> (Venetian:clapa ''"singing crowd"'')
 
* koltrine/ curtains
 
* koltrine/ curtains
* kontra /against/protiv (Latin:contra)  
+
* kontra /against (Latin: contra)  
 
* korač/ hammer
 
* korač/ hammer
 
* kormilo/ rudder
 
* kormilo/ rudder
* kužin/cousin/rođak (Venetian:cuxìn)
+
* kužin/cousin (Venetian: cuxìn)
 
* lacun/ bed-sheets
 
* lacun/ bed-sheets
* lapis/ pencil/ olovka (Venetian: apis)
+
* lapis/ pencil  (Venetian: apis)
 
* lavadin/ washbasin (Venetian: lavandin)
 
* lavadin/ washbasin (Venetian: lavandin)
 
* lešada/ a type of fish soup (boiled)/ Lesada in Venetian means ''boil''.
 
* lešada/ a type of fish soup (boiled)/ Lesada in Venetian means ''boil''.
 
* leut/ type of local boat
 
* leut/ type of local boat
 
* levant/ local wind
 
* levant/ local wind
* libro/ book/ knjiga
+
* libro/ book
* licenca/ licence/ dozvola (Venetian: icenca)
+
* licenca/ licence (Venetian: icenca)
 +
* ludofin/ crazy smart
 
* maistral /local wind
 
* maistral /local wind
 
* makina/ machine
 
* makina/ machine
 
* '''Malandrin'''/ Local nickname. In Venetian it means: ''dishonest  & crook''
 
* '''Malandrin'''/ Local nickname. In Venetian it means: ''dishonest  & crook''
 
* mama/ mother/majka
 
* mama/ mother/majka
* Maragun/ wood worker (Venetian:Marangòn)
+
* Maragun/ wood worker (Venetian: Marangòn)
 
* mapa/map (Venetian: mapa)
 
* mapa/map (Venetian: mapa)
 
* mezo/in between (Venetian:mèzo ''"half"'')
 
* mezo/in between (Venetian:mèzo ''"half"'')
Line 108: Line 115:
 
* mudante/underwear (Venetian: mudande)
 
* mudante/underwear (Venetian: mudande)
 
* noštromo/ boatswain
 
* noštromo/ boatswain
 +
* odnit/ take away
 
* pamidora/ tomato ([[Italy|Italian]] pamidore)
 
* pamidora/ tomato ([[Italy|Italian]] pamidore)
 
* pandur/ policemen/ policija (Venetian: panduro)
 
* pandur/ policemen/ policija (Venetian: panduro)
Line 115: Line 123:
 
* pikolo/ small, little  (Venetian: picolo)
 
* pikolo/ small, little  (Venetian: picolo)
 
* '''Pelišac'''/Pelješac (other names used: Stonski Rat, Puncta Stagni, Ponta di Stagno and Sabioncello)
 
* '''Pelišac'''/Pelješac (other names used: Stonski Rat, Puncta Stagni, Ponta di Stagno and Sabioncello)
* pirula/ pill/ tableta (Venetian: pirola)
+
* pirula/ pill  (Venetian: pirola)
 
* pistun/ piston (Venetian: piston)
 
* pistun/ piston (Venetian: piston)
 
* pitura/ paint (Venetian: pitura-painting)
 
* pitura/ paint (Venetian: pitura-painting)
 
* '''Poć na ribe.'''/ going fishing/ ići na ribanje
 
* '''Poć na ribe.'''/ going fishing/ ići na ribanje
* postoli/ shoes/ cipele
+
* postoli/ shoes
 
* postelja/ bed
 
* postelja/ bed
* punistra/ window (Latin:fenestra)  
+
* punistra/ window (Latin: fenestra)  
 +
* razvodniti/ watering down
 
* rič/word
 
* rič/word
 +
* rigati/ vomiting
 
* ritko/ not often
 
* ritko/ not often
* setemana/ week/ tijedan (Venetian: setemana)  
+
* sekirat/ worry
 +
* setemana/ week (Venetian: setemana)  
 
* spim/I'm sleeping
 
* spim/I'm sleeping
* skula/ school/ škola
+
* skula/ school
* soldi / money /novac (Latin:solidus)   
+
* soldi / money (Latin: solidus)   
* soto/ underneath/ ispod (Venetian:sot ''or'' soto)  
+
* soto/ underneath (Venetian: sot ''or'' soto)  
* šestan/ attractive or good looking  (Venetian:sesto-grace, well mannered)
+
* šestan/ attractive or good looking  (Venetian: sesto-grace, well mannered)
* šija/ reverse/ natrag
+
* šija/ reverse
 
* šiloko/ local wind (Venetian: siròco)  
 
* šiloko/ local wind (Venetian: siròco)  
* škoj/ island/ otok
+
* škoj/ island
* škver/ shipyard/ brodgradilište
+
* škver/ shipyard
 +
* škuri/ dark
 
* špirit/ spirit
 
* špirit/ spirit
* šporko/ dirty (Venetian:spórco)  
+
* šporko/ dirty (Venetian: spórco)  
* štrada/ street/ ulica
+
* štrada/ street
* šufit/ attic ''or'' loft (Venetian:sofìta)  
+
* šufit/ attic ''or'' loft (Venetian: sofìta)  
 
* šugaman/ beach towel
 
* šugaman/ beach towel
* tata/ father/ otac
+
* tata/ father
* torta/ a type of cake (Venetian:torta-cake)  
+
* torta/ a type of cake (Venetian: torta-cake)  
* tavajola/ tablecloth (Venetian:toaja)  
+
* tavajola/ tablecloth (Venetian: toaja)  
* terpeza/ table/ stol
+
* terpeza/ table
 
* ura/ hour/ jedan sat
 
* ura/ hour/ jedan sat
 
* vapor/ ferry/ trajekt (Venetian: Bapor meaning ''steamship'')  
 
* vapor/ ferry/ trajekt (Venetian: Bapor meaning ''steamship'')  
Line 148: Line 160:
 
* vedro/ clear sky  
 
* vedro/ clear sky  
 
* Vi ga niste vidili./You did not see him.
 
* Vi ga niste vidili./You did not see him.
 +
* zahod/ toilet
 +
* zamantan/crazy
 +
* zamontan
 
* zeje/ local dish
 
* zeje/ local dish
 
* zrcalo/ mirror/ ogledalo
 
* zrcalo/ mirror/ ogledalo

Revision as of 13:27, 10 August 2011

Vallegrande Speak

Template:Col-break
  • adio /goodbye
  • afitat/rent (Venetian:afìt)
  • aimemeni/ poor me
  • alavia /done properly or it's Ok!
  • arbol/ ship's mast (In Venetian it means tree)
  • aria/ air (Venetian: aria)
  • arma/ armed (Venetian: arma)
  • avižat [1]/ to arrive
  • baleta/ bullet (Venetian:bal)
  • banda/ side (In Venetian it means side & flank)
  • balun/ football (Venetian:balón)
  • banak/ bench (Venetian:banca) [2]
  • baraka/ shed or shack (Venetian:baràca)
  • barba/ uncle (Venetian:barba)
  • barilo/ barrel (Venetian:barìla)
  • barka/ type of local boat (Venetian:bàrca)
  • bat / a type of hammer (Venetian:batu meaning to strike)
  • bevanda/ wine with water/vino sa vodom (Venetian:bevànda "watery wine")
  • beštija/ animal/životinja (Latin:bestia also beast)
  • beštimat/ swear (Venetian:bestiemàr)
  • bičve/ socks
  • bićerin/ small glass (Venetian:bicér "glass")
  • bira/ beer
  • Brigela/ local nickname (Venetian: brighela joker)
  • bobon/ lolly
  • boca/ bottle (Venetian:boca)
  • bonaca/ the sea is dead calm (Venetian:bonàça)
  • botilja/ bottle (Romance Dalmatian:botaila) [3]
  • botun/ button (Romance Dalmatian:botaun)
  • bravo/ well done
  • buka/ noisy (Romance Dalmatian:mouth)
  • bukva/ herring
  • bura/ local wind
  • butiga/ shop
  • buža/ hole (Venetian: bus or buxa)
  • cihanje/ sneezing
  • cilo/ wine without water
  • cukar/ sugar (Venetian: sucaro)
  • čakule/ gossip
  • čagalj/ jackal
  • činiš/ doing
  • čorav/ blind (Venetian:ciòro "blind person")
  • damižana /a netted bottle
  • daž/ rain
  • Dreto/ straight (Romance Dalmatian: drat)
  • Defora in old Venetian means "from the outside".
  • Di greš?/ Where are you going?
  • faca/ face (Venetian: faca)
  • fabrika/ factory (Latin: fabrica- manufacture or to craft, trade, art, trick, device)
  • fabrikat/ to trick
  • falso/ fake (Venetian: falso "liar")
  • feral/ a gas or petroleum lamp for attracting fish (night fishing). Also in Venetian feral means "lamp".
  • fermai/ stop
  • feta/ slice (Venetian: feta)
  • figura/ figure (Venetian: figura)
  • forma/ shape (Venetian: forma)
  • fraja/ to go out and have a good time (Venetian: fraja-happy company or happy bunch)
  • frigati/ to fry (Romance Dalmatian: fregur)
  • forca/ power (apply with strength)
  • fortuna/ strong wind
  • fratar/ priest (Latin: frater meaning brother)
  • fuga/ gap (Latin: flight, escape)
  • fumar/ chimney (Venetian: fuma-smoke)
  • fumati/ smoking
  • furešti/ foreigner
  • gira/ A fish from Croatia.
  • griža/ hard stone
  • grubi/ ugly
  • gundula/ type of boat
  • gusti/ enjoyment (Venetian: gusto-pleasurable)
  • gusto/ thick
  • gustrina/ rainwater reservoir
  • guzica/ bottom
  • hoča/ lets go
  • ist (Je li si štogod izi?) / eat
  • kadena/ chain (Romance Dalmatian: kataina)
  • kajić/ type of local boat
  • Kalafat, means masters (shipyard workers) who filled the fissures between boards on a wooden boat.
  • kamara/ bedroom (Latin: camera-vault, vaulted room)
  • kantat/ to sing (Latin: canto)
Template:Col-break
  • kapula/ onion (Romance Dalmatian: kapula)
  • karoca/ small carriage (Venetian: carosa)
  • katrida/ chair (Romance Dalmatian: katraida)
  • katun/ corner
  • klapa/ an a cappella form of music [4] (Venetian:clapa "singing crowd")
  • koltrine/ curtains
  • kontra /against (Latin: contra)
  • korač/ hammer
  • kormilo/ rudder
  • kužin/cousin (Venetian: cuxìn)
  • lacun/ bed-sheets
  • lapis/ pencil (Venetian: apis)
  • lavadin/ washbasin (Venetian: lavandin)
  • lešada/ a type of fish soup (boiled)/ Lesada in Venetian means boil.
  • leut/ type of local boat
  • levant/ local wind
  • libro/ book
  • licenca/ licence (Venetian: icenca)
  • ludofin/ crazy smart
  • maistral /local wind
  • makina/ machine
  • Malandrin/ Local nickname. In Venetian it means: dishonest & crook
  • mama/ mother/majka
  • Maragun/ wood worker (Venetian: Marangòn)
  • mapa/map (Venetian: mapa)
  • mezo/in between (Venetian:mèzo "half")
  • mlinko/ milk
  • motika/ local agricultural tool
  • mudante/underwear (Venetian: mudande)
  • noštromo/ boatswain
  • odnit/ take away
  • pamidora/ tomato (Italian pamidore)
  • pandur/ policemen/ policija (Venetian: panduro)
  • papit/ this word is used when feeding a child/ jedi djete/ (Venetian: papa-means baby food)
  • perun/ fork (Venetian: pirón from Greek: pirouni)
  • piat/ plate
  • pikolo/ small, little (Venetian: picolo)
  • Pelišac/Pelješac (other names used: Stonski Rat, Puncta Stagni, Ponta di Stagno and Sabioncello)
  • pirula/ pill (Venetian: pirola)
  • pistun/ piston (Venetian: piston)
  • pitura/ paint (Venetian: pitura-painting)
  • Poć na ribe./ going fishing/ ići na ribanje
  • postoli/ shoes
  • postelja/ bed
  • punistra/ window (Latin: fenestra)
  • razvodniti/ watering down
  • rič/word
  • rigati/ vomiting
  • ritko/ not often
  • sekirat/ worry
  • setemana/ week (Venetian: setemana)
  • spim/I'm sleeping
  • skula/ school
  • soldi / money (Latin: solidus)
  • soto/ underneath (Venetian: sot or soto)
  • šestan/ attractive or good looking (Venetian: sesto-grace, well mannered)
  • šija/ reverse
  • šiloko/ local wind (Venetian: siròco)
  • škoj/ island
  • škver/ shipyard
  • škuri/ dark
  • špirit/ spirit
  • šporko/ dirty (Venetian: spórco)
  • štrada/ street
  • šufit/ attic or loft (Venetian: sofìta)
  • šugaman/ beach towel
  • tata/ father
  • torta/ a type of cake (Venetian: torta-cake)
  • tavajola/ tablecloth (Venetian: toaja)
  • terpeza/ table
  • ura/ hour/ jedan sat
  • vapor/ ferry/ trajekt (Venetian: Bapor meaning steamship)
  • vara vamo/ move on
  • vedro/ clear sky
  • Vi ga niste vidili./You did not see him.
  • zahod/ toilet
  • zamantan/crazy
  • zamontan
  • zeje/ local dish
  • zrcalo/ mirror/ ogledalo
Template:Col-end

Notes and References

  1. ^ The ž is is pronounced zh.
  2. ^ Venetian-English English-Venetian: When in Venice Do as the Venetians by Lodovico Pizzati (p19)
  3. ^ Dalmatian Language-Dictionary
  4. ^ The traditional Klapa was composed of up to a dozen male singers (in recent times there are female Klape groups). Klapa singing dates back centuries. The arrival of the Slavic-Croatians to Dalmatia and their subsequent settlement in the area, began the process of the cultural mixing of Slavic culture with that of the traditions of the Roman-Latin population of Dalmatia. This process was most evident in the coastal and island regions of Dalmatia. In the 19th century a standard form of Klapa singing emerged. Church music heavily influences the arrangements of this music giving it the musical form that exists today.