Difference between revisions of "Directory talk:Zuvela"

MyWikiBiz, Author Your Legacy — Monday December 30, 2024
Jump to navigationJump to search
Line 49: Line 49:
 
'''3.''' Giacobbe/Jakov  had a son Nikola     
 
'''3.''' Giacobbe/Jakov  had a son Nikola     
  
(Based on Don Ivan Oreb Zuvela family tree and Zvonko Maričić's work<ref>Info obtain ''via'' Zvonko Maričić's work. He writes  ''"….  Jakovu [Giacobbe] Žuveliću  of late Antun [Antonio] one small piece of land ..... "''. Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, page 168.</ref>)
+
(Based on Don Ivan Oreb Zuvela family tree and Zvonko Maričić's work <ref>Info obtain ''via'' Zvonko Maričić's work. He writes  ''"….  Jakovu [Giacobbe] Žuveliću  of late Antun [Antonio] one small piece of land ..... "''. Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, page 168.</ref>)
  
  
Line 59: Line 59:
 
'''5.''' Nicolo/Nikola had a son Jakov
 
'''5.''' Nicolo/Nikola had a son Jakov
  
 +
(Based on Don Ivan Oreb Zuvela family tree and Zvonko Maričić's work <ref>Info obtain ''via'' Zvonko Maričić's work. He writes  about  Nikoli (Nicolo) Žuvela  of the late Jakov (Giacobbe) regarding one small piece of land ..... "''. Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, page 169.</ref>)
 
----
 
----
 
First time the surname ''Xuvella'' was mention was in a document dated '''1642''' (2nd February), Blato - Blatta.
 
First time the surname ''Xuvella'' was mention was in a document dated '''1642''' (2nd February), Blato - Blatta.

Revision as of 05:13, 10 October 2021

Preps for Article (this is my work page)

REWORK FOR NEW DATA_THE OLD (stare) XUVELLAs

Based on the records and information which are available to me, I have come to this conclusion written below. My research is largely based on the writings of Zvonko Maričić and Don Ivan Oreb plus Nikola Ostojic's his original book (for viewing) and four 'Family Trees of the Zuvelas' that were kindly given to me.

CONCLUSION

The Zuvelas came to the Republic of Venice's, Dalmazia Veneta in the 1630s most likely refugees from Greece (original Zouvello modern Zouvela Greek: Ζουβέλα). They settled in the west end of the island of Korčula (previously also know as Curzola [1]). Temporary residency was set up in a small field called Rasohatica (previously know as Rasohatija). After that they moved to Blato (previously also know as Blatta).

Antonio Xuvella comes up in my research that is not recorded as being born on Korčula (not registered via church records of births and written according to historical sources). Antonio is mentioned in the town documents[2] and his record is the oldest which was in Blato dated 2nd of February 1642.

Antonio Xuvella (Antun) was probably the father of the Zuvela family because his generation seems to be older than the others. I have come to a conclusion based on family naming tradtions his wife may be called Jacquilin, Greek: Zaklín or Ζακλίν (Cro: Jaka). They had five sons (based on Don Ivan Oreb's work and there are no dates of birth):


1. Matteo (Matij)

2. Cosma (Kuzma)

3. Giacobbe (Jakov)

4. Antonio (Autun)

5. Nicolo (Nikola)

The Newly Arrived Xuvella's Started Families

With the current data available.

1. Matteo/Matij had a son called Antun (Antonio) who was born 1651 on Korčula. [3]

Antun (Antonio or Ante) then married Frana and they had five children (Matteo's grand children):

  • Matij born 1670 (Matij married Kata)
  • Marin 1675
  • Ivan 1681
  • Jaka 1683
  • Nikola 1684

(Based on Zuvela Grizun and Don Ivan Oreb Zuvel's family trees)


2. Cosma/Kuzma had a son called Ivan

(Based on Don Ivan Oreb Zuvela family tree and Zvonko Maričić's work [4])


3. Giacobbe/Jakov had a son Nikola

(Based on Don Ivan Oreb Zuvela family tree and Zvonko Maričić's work [5])


4. Antonio/Autun had a son Marko

(Based on Don Ivan Oreb Zuvela family tree)


5. Nicolo/Nikola had a son Jakov

(Based on Don Ivan Oreb Zuvela family tree and Zvonko Maričić's work [6])


First time the surname Xuvella was mention was in a document dated 1642 (2nd February), Blato - Blatta.

(ref from:Vela Luka od 1490 do 1834 by Zvonko Maricih-p168)


Latin & Vella: village, country house, villa, country seat, suburbanum, farm, ager,rus, praedium, fundus, vella, latifundium village, vicus, rus, pagus.

Plus: Xuàne in Venetian is John and Jovàni. Xu has Jewish orgins (Hebrew) Xu is Ju (j is spoken in French Jardin)

Jew in old Venetian is abreo, xudio and sabadai.

Note: According to family tradition of the Zuvela's, the family came from France. This is the only bit of information that has been passed down concerning the Zuvela's family origins. Peter Z. 03:23, 8 January 2011 (UTC)

  • The most extensive migrations to these islands occurred during the Cypriote (1571-1573), Candian (1645-1669), and Morean wars (1684-1699) (between Republic of Venice and the Ottoman Empire).

Ref from: The Land of 1000 Islands by Igor Rudan


Timeline

  • Xuvella's arrived on the west end of the island of Korcula in the 1600s.

Note: Era of the Black Plague, Ottoman (Turkish) invasions & Uskoci in the Dalmatian region.

  • First mention in Blatta (Blato) documents in 1642 (Antonio Xuvella-today in Croatian: Ante).

(according to Zvonko Maričić, Xuvella'a built cottages in the Vallegrande-Vela Luka around 1690)

  • Stone Cross built in 1761- Vincidur (Vinčidur).
  • Stone Cross built in 1818- near Rasohatija (Rasohatica-Kruševo).
  • House built in 1837 in Vallegrande.
  • A Xuvella Giacobbo di Francesco (Jacob-today in Croatian: Jakov) was enrolled in School year of 1862./63.; III. r. (grade). Son of Francesco, meaning Frank.

Original name of the school: Imp. re. Scuola elementare-Minore di Tre Classi (Teresi Castellani) ref from:Osnovna Škola "Vela Luka" Vela Luka Zbornik-150 Godina Školstva u Velaoj Luci (p48)

First Names plus info

Ante (Croatian)-Year mentioned 1642. Antonio Xuvella. He was a witness for a signatory of a document.

  • Owner of a house in Blatta (Velikom Učijaku).
  • Owner of a property in Postražišću.
  • Owner of 211 sheep.

Above ref from:Vela Luka od 1490 do 1834 by Zvonko Maričić

One Ante Zuvela married Frana.


  • Ante (Croatian)-Year mentioned 1649.
  • Ivan (Croatian)-Year mentioned 1672. Giovanni Xuvella son of Kuzma (Croatian) Kuzma Xuvella
  • Jakov (Croatian)-Year mentioned 1672. Giacomo Xuvella (or Jacopo, Giacobbo)
  • Nikola (Croatian)-Year mentioned 1679. Nicola Xuvella
  • Jakov (Croatian)-Year mentioned 1705.

Above ref from:Vela Luka od 1490 do 1834 by Zvonko Maričić

  • Francesco Xuvella-1862 (son Xuvella Giacobbo-Jakov enrolled in the primary school)

  • Antonio is a Greek, Italian, Portuguese, and Spanish first name. Wikipedia: "The name derives from Antonius, a well known Latin family name, probably of Etruscan origin".
  • Matijev or Matija is Slovene, Croatian and Serbian form of MATTHIAS, used to refer to the apostle chosen to replace Judas Iscariot. It is occasionally used as a feminine name. Ref from www.behindthename.com
  • Marin is from the Roman family name Marinus, which derives either from the name MARIUS or from the Latin word marinus "of the sea". Ref from www.behindthename.com. Wikipedia:Marin or Marín is a common surname in France, Italy, Spain, Romania and diaspora in America. It means seaman or is derived from the Latin name Marinus.

Nick names: Xuvella Bergue (family nick name)-1834

"This is an ancient heraldic surname whose origins trace back to the Province of Gaul (France) in the 6th Century and earlier. It is topographical for one who lived on a steep bank, and is also found recorded as "Delbergue, Bergeau" and "Bergeon"." Ref from: www.surnamedb.com In local Croatian it's Brbe.


Franko (Lemunada) born 1795 had four sons:

  • Ćoro
  • Mede
  • Treće
  • Lese

Venetian language

NOTE: It is universally accepted that the Vènet language needs distinct symbols for the sound of the letter S (as s in English sun) and the sound of the letter X (as z in English zone). There are too many words that require this distinction.

For example, rusàre (to rash, to get rashed) and ruxàre (to prowl), sa (if, or short for what) and xa (already), sìxo£a (type of gardening scythe) and xìxo£a (stinging cold, or hard strike), sugàre (to dry up) and xugàre (to play), sarà (closed) and xara (pitcher). However, not everyone adopts the letter X to represent this sound (mostly because it is used for a different sound in other languages: "ks"), and quite a few writers opt to use the letter Z instead. The letter X is anyhow the preferred graphical representation, not only because the letter Z is already used for another sound, and therefore to avoid confusion. But also because this is the letter historically used to represent this sound. Although it was not used all the times (even by the same authors) it has been constantly present for centuries.

It has also been suggested to substitute the letter X with the letter S, when before another consonant. The reason being that it is widely known what to pronounce (X in front of B, D, G, L, M, N, Ñ, R, V; and S in front of C, F, P. T). There are some exception, however: slòsa (transportation vehicle) and xlòso (rotten, broken). For simplicity and clarity, it is recomended to always distinguish between X and S.

The letter X is also used in the diagraph XH (as J in French Jardin ). As with SH, this pronunciation is ONLY present in the ladino-vènet dialect. See the Vèneto Arkìvio for the appropriate graphical representation. For example, xhal (rooster).

Above taken from www.veneto.org - currently off line

(www.sitoveneto.org)


Croatian language

The grapheme Ž (minuscule: ž) is formed from Latin Z with the addition of caron (Czech: háček). It is used in various contexts, usually denoting the voiced postalveolar fricative, a sound similar to English g in genre, or Portuguese and French j. In the International Phonetic Alphabet this sound is denoted with [ʒ], but the lowercase ž is used in the Americanist phonetic notation, as well as in the Uralic Phonetic Alphabet. In addition, ž is used as the romanisation of Cyrillic ж in ISO 9 and scientific transliteration.

Zh=Ž

French j=Ž

Surnames on the west end of the island around Xuvella's arrival

  • de Ismael One of the land owers of the west end of the island (Croatisation: Izmaeli)
  • de Gabriel (Croatisation:Gabrijeliċ)
  • de Giunio (Croatisation:Đunio)
  • de Arneri
  • de Canavel or Kanavelić
  • Nikonitia or Nikoničić (according to Zvonko Maričić this is a Croatian family)
  • Kolović

Around 1690

Template:Col-break
  • Drahinei (Draginić)
  • Tulić
  • Nalošić
  • Kostričić
  • Cettineo (Cetinić)
  • Mirosevich (Mirošević)
Template:Col-break
  • Xuvella (Žuvela)
  • Prižmić
  • Marinović
  • Dragojevič
  • Barčot
  • Surian (Surjan)
Template:Col-end

Re: Xuvellas & Nikola Ostojic

Peter Zuvela 01 February 2011

Vela Luka-Historijsko Topografski Prikaz by Nikola Ostojić-page 29.

The original translation:

  • 36. Xuvela. Of these people I don’t have past memories except for their primitive residence was in ? from where they transported them to Blatta where in ? large from 1700 afterwards the built houses and floors/attics/lofts which now remain largely ? for their migration in Vallegrande.

Edit one by Peter Zuvela:

  • 36. Xuvela. Of these people I don’t have past memories except for their primitive residence was in Rasohatija from where they transported them to Blatta where in Uciack large from 1700 afterwards the built houses and floors/attics/lofts which now remain largely empty for their migration in Vallegrande.

Edit two by Peter Zuvela:

  • 36. Xuvella. Of these people I don’t have past memories except for their primitive residence was in Rasohatica (Rasohatija) from where they transported themselves to Blato (Velikom Učijaku). Afterwards from 1700s they built large houses and floors/attics/lofts which now remain largely empty because of their migration to Vela Luka.

Edit three by Peter Zuvela:

  • 36. Xuvella. Of these people I don’t have any history except for their primitive residence was in Rasohatica from where they moved to Blato (Velikom Učijaku). Afterwards from 1700s they built large houses and floors/attics/lofts which now remain largely empty because of their move to Vela Luka. Peter Z. 10:34, 1 February 2011 (UTC)

Xivella: La vita di Giovanni di Procida: privata e pubblica; saggio storico By Niccolò Buscemi

Yann Bonguardo's Work

In this 1789 document the surname spelling is Zuvella. Source: Biskupija Dubrovnik Yann Bonguardo 2009

New York Passenger Arrival Lists (Ellis Island)

  • Felippa Zavello Ianain 1892
  • Franceso Zavello 1922

List from Korcula:

1. Antonio Zuvela-Vollegrande 1903

2. Doda Zuvela- Velaluha, Austria 1904

3. Doda Marino Zuvela-Curzola 1901

4. Geovanni Zuvela-Triest 1903

5. Giorgis Zuvela- Cuyola 1906

6. Iroce Nicolo Zuvela-Vallegrande 1902

7. Ivan Zuvela-Blatto, Dalmatia 1910

8. Jerko Zuvela-Velaluka 1912

9. Kokot Vinc. Zuvela-Corzola 1901

10. Luigia Zuvela-Velaluha, Austria 1904

11. Marin Zuvela-Veloluka 1906

12. Marko Zuvela-Blatto, Dalmatia 1910

13. Petar Zuvela -Raguse, Herzegov (USA) 1920

14. Petar Zuvela-Veloluka 1906

15. Petrun Antonio Zuvela-Vallegrande 1902

16. Piotr Zuvela-Kroz..., Austria 1905

17. Tote Zuvela-Blato, Austria 1910

18. Vincenzo Zuvela Vallegrande 1904

19. Yela Zuvela Vallegrande, Austria 1914 [4]

  1. ^ Greek: Kórkyra Melaena or Κόρκυρα Μέλαινα, and Corcyra Nigra (Latin)
  2. ^ Vela Luka od 1490 do 1834 by Zvonko Maričić (p168). It mentions Antun who is not part of the Zuvela Korčula born family trees (or any family tree). This could indicate him as a Korčula island migrant arrival.
  3. ^ According to one of the Zuvela family tree Ante (Antonio) was born 1651 and is the son of Matij. Matij/Matteo Xuvella is not part of the Zuvela Korčula family tree as being born on the island of Korčula.
  4. ^ Info obtain via Zvonko Maričić's work. He writes "…. or Ivan [Giovanni] son of the late Kuzma [Cosma] 22nd of December 1672". Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, page 168. According to Zvonko Maričić, Ivan was a witness to a contract being signed in 1672 and his father was Kuzme. Kuzma is not part of the Zuvela Korčula family trees as being born on the island, this may indicate him as a migrant arrival.) Please note: It would seem that the old Xuvellas could read. We are looking at Old Venetian-Italian
  5. ^ Info obtain via Zvonko Maričić's work. He writes "…. Jakovu [Giacobbe] Žuveliću of late Antun [Antonio] one small piece of land ..... ". Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, page 168.
  6. ^ Info obtain via Zvonko Maričić's work. He writes about Nikoli (Nicolo) Žuvela of the late Jakov (Giacobbe) regarding one small piece of land ..... ". Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, page 169.