Changes

Editing User talk:Peter Z./Vallegrande Speak
Line 59: Line 59:  
* '''Defora''' in old Venetian means ''"from the outside"''.
 
* '''Defora''' in old Venetian means ''"from the outside"''.
 
* Di greš?/ Where are you going?
 
* Di greš?/ Where are you going?
* faca/ face (Venetian: faca)
+
* faca/ face - Venetian: faca
 
* fabrika/ factory (Latin: fabrica- manufacture ''or''  to craft, trade, art, trick, device)
 
* fabrika/ factory (Latin: fabrica- manufacture ''or''  to craft, trade, art, trick, device)
 
* fabrikat/ to trick
 
* fabrikat/ to trick
* falso/ fake (Venetian: falso "liar")
+
* falso/ fake - Venetian: falso ''"liar"''
 
* feral/ a gas or petroleum lamp for attracting fish (night fishing). Also in Venetian feral  means "lamp".  
 
* feral/ a gas or petroleum lamp for attracting fish (night fishing). Also in Venetian feral  means "lamp".  
 
* fermai/ stop
 
* fermai/ stop
* feta/ slice (Venetian: feta)
+
* feta/ slice - Venetian: feta  
* figura/ figure (Venetian: figura)
+
* figura/ figure - Venetian: figura
* forma/ shape (Venetian: forma)
+
* forma/ shape - Venetian: forma
* fraja/ to go out and have a good time  (Venetian: fraja-happy company ''or'' happy bunch)
  −
* frigati/  to fry (Romance Dalmatian: fregur)
   
* forca/ power (apply with strength)
 
* forca/ power (apply with strength)
 
* fortuna/ strong wind
 
* fortuna/ strong wind
 +
* fraja/ to go out and have a good time  (Venetian: fraja-happy company ''or'' happy bunch)
 
* fratar/ priest (Latin: frater ''meaning'' brother)
 
* fratar/ priest (Latin: frater ''meaning'' brother)
 +
* frigati/  to fry (Romance Dalmatian: fregur)
 +
* fumar/ chimney - Venetian: fuma ''"smoke"''
 
* fuga/ gap (Latin: flight, escape)
 
* fuga/ gap (Latin: flight, escape)
 
* fumar/ chimney (Venetian: fuma-smoke)
 
* fumar/ chimney (Venetian: fuma-smoke)
Line 81: Line 82:  
* grubi/ ugly
 
* grubi/ ugly
 
* gundula/ type of boat
 
* gundula/ type of boat
* gusti/ enjoyment (Venetian: gusto-pleasurable)
+
* gusti/ enjoyment - Venetian: gusto ''"pleasurable"''* gusto/ thick
* gusto/ thick
   
* gustrina/ rainwater reservoir  
 
* gustrina/ rainwater reservoir  
 
* guzica/ bottom
 
* guzica/ bottom
Line 94: Line 94:  
{{col-break}}
 
{{col-break}}
 
* kapula/ onion (Romance Dalmatian: ''kapula'')
 
* kapula/ onion (Romance Dalmatian: ''kapula'')
* karoca/ small carriage (Venetian: carosa)
+
* karoca/ small carriage - Venetian: carosa ''carriage''
* katrida/ chair (Romance Dalmatian: '' katraida'')
+
* kasa/ case - Venetian: casa
 +
* katrida/ chair (Romance Dalmatian: '' katraida'',  Venetian: carega)
 +
* kartun/ cardboard - Venetian: carton
 
* katun/ corner
 
* katun/ corner
 
* '''klapa'''/ an a cappella form of music <ref>The traditional '''Klapa''' was composed of up to a dozen male singers (in recent times there are ''female'' Klape groups). Klapa singing dates back centuries. The arrival of the Slavic-Croatians to Dalmatia and their subsequent settlement in the area, began the process of the cultural mixing of Slavic culture with that of the traditions of the Roman-Latin population of Dalmatia. This process was most evident in the coastal and island regions of Dalmatia. In the 19th century a standard form of Klapa singing emerged. Church music heavily influences the arrangements of this music giving it the musical form that exists today.</ref> (Venetian:clapa ''"singing crowd"'')
 
* '''klapa'''/ an a cappella form of music <ref>The traditional '''Klapa''' was composed of up to a dozen male singers (in recent times there are ''female'' Klape groups). Klapa singing dates back centuries. The arrival of the Slavic-Croatians to Dalmatia and their subsequent settlement in the area, began the process of the cultural mixing of Slavic culture with that of the traditions of the Roman-Latin population of Dalmatia. This process was most evident in the coastal and island regions of Dalmatia. In the 19th century a standard form of Klapa singing emerged. Church music heavily influences the arrangements of this music giving it the musical form that exists today.</ref> (Venetian:clapa ''"singing crowd"'')
Line 102: Line 104:  
* korač/ hammer
 
* korač/ hammer
 
* kormilo/ rudder
 
* kormilo/ rudder
* kužin/cousin (Venetian: cuxìn)
+
* kužin/ cousin - Venetian:cuxìn
 
* lacun/ bed-sheets
 
* lacun/ bed-sheets
* lapis/ pencil (Venetian: apis)
+
* lapis/ pencil - Venetian: apis
 
* lavadin/ washbasin (Venetian: lavandin)
 
* lavadin/ washbasin (Venetian: lavandin)
 
* lešada/ a type of fish soup (boiled)/ Lesada in Venetian means ''boil''.
 
* lešada/ a type of fish soup (boiled)/ Lesada in Venetian means ''boil''.
 
* leut/ type of local boat
 
* leut/ type of local boat
* levant/ local wind
+
* Levant/ strong easterly wind - Venetian: Levantera
 
* libro/ book
 
* libro/ book
* licenca/ licence (Venetian: icenca)
+
* licenca/ licence - Venetian: icenca
 
* ludofin/ crazy smart
 
* ludofin/ crazy smart
 
* maistral /local wind
 
* maistral /local wind
Line 116: Line 118:  
* '''Malandrin'''/ Local nickname. In Venetian it means: ''dishonest  & crook''
 
* '''Malandrin'''/ Local nickname. In Venetian it means: ''dishonest  & crook''
 
* mama/ mother
 
* mama/ mother
* Maragun/ wood worker (Venetian: Marangòn)
+
* Maragun/ wood worker - Venetian: Marangòn
 
* mapa/map (Venetian: mapa)
 
* mapa/map (Venetian: mapa)
* mezo/in between (Venetian:mèzo ''"half"'')
+
* mezo/ in between - Venetian: mèzo ''"half"''
 
* mlinko/ milk
 
* mlinko/ milk
 
* motika/ local agricultural  tool
 
* motika/ local agricultural  tool
* mudante/underwear (Venetian: mudande)
+
* mudante/underwear - Venetian: mudande
 
* noštromo/ boatswain
 
* noštromo/ boatswain
 
* odnit/ take away
 
* odnit/ take away
 
* pamidora/ tomato ([[Italy|Italian]] pamidore)
 
* pamidora/ tomato ([[Italy|Italian]] pamidore)
 
* pandur/ policemen - Venetian: panduro
 
* pandur/ policemen - Venetian: panduro
* papit/ this ''word'' is used when feeding a child/ jedi djete/ (Venetian: papa-means ''baby food'')
+
* '''papit'''/ this ''word'' is used when feeding a child/ (Venetian: papa-means ''baby food'')
 +
* par/ pair - Venetian: par
 
* perun/ fork (Venetian: pirón ''from'' [[Greece|Greek]]: pirouni)
 
* perun/ fork (Venetian: pirón ''from'' [[Greece|Greek]]: pirouni)
 
* piat/ plate
 
* piat/ plate
Line 137: Line 140:  
* postoli/ shoes
 
* postoli/ shoes
 
* postelja/ bed
 
* postelja/ bed
 +
* puntižel/ plank
 
* punistra/ window (Latin: fenestra)  
 
* punistra/ window (Latin: fenestra)  
 
* razvodniti/ watering down
 
* razvodniti/ watering down
Line 185: Line 189:  
* barba/ uncle - Venetian: barba
 
* barba/ uncle - Venetian: barba
    +
----
   −
* faca/ face - Venetian: faca
  −
* falso/ fake - Venetian: falso ''"liar"''
     −
* feta/ slice - Venetian: feta
  −
* figura/ figure - Venetian: figura
  −
* forma/ shape - Venetian: forma
  −
* fabrika/ factory - Venetian: frabica ''"construction building"''
  −
* fumar/ chimney - Venetian: fuma ''"smoke"''
  −
* gusti/ enjoyment - Venetian: gusto ''"pleasurable"''
  −
* karoca/ small carriage - Venetian: carosa ''carriage''
  −
* kartun/ cardboard - Venetian: carton
  −
* kasa/ case - Venetian: casa
  −
* katrida/ chair - Venetian: carega
  −
* kužin/ cousin - Venetian:cuxìn
  −
* licenca/ licence - Venetian: icenca
  −
* lapis/ pencil - Venetian: apis
  −
* lavadin/ washbasin - Venetian: lavandin
  −
* Levant/ strong easterly wind - Venetian: Levantera
  −
* '''Malandrin'''/ Local nickname. In Venetian it means: ''dishonest  & crook''
  −
* Maragun/ wood worker - Venetian: Marangòn
  −
* mezo/ in between - Venetian: mèzo ''"half"''
  −
* mudante/underwear - Venetian: mudande
  −
* pandur/ policemen - Venetian: panduro
  −
* '''papit'''/ this ''word'' is used when feeding a child/ (Venetian: papa-means ''baby food'')
  −
* par/ pair - Venetian: par
   
* perun/ fork - Venetian: pirón ''from'' [[Greece|Greek]]: pirouni
 
* perun/ fork - Venetian: pirón ''from'' [[Greece|Greek]]: pirouni
 
* piat/ plate, dish - Venetian: piat
 
* piat/ plate, dish - Venetian: piat
7,921

edits