MyWikiBiz, Author Your Legacy — Monday November 25, 2024
Jump to navigationJump to search
436 bytes added
, 09:27, 29 December 2010
Line 117: |
Line 117: |
| Above taken from [http://www.veneto.org/language/en_x.htm www.veneto.org] | | Above taken from [http://www.veneto.org/language/en_x.htm www.veneto.org] |
| | | |
− | *Xuàne in Venetian is '''John''' (Giovanni in Italian [http://www.linguaveneta.it/en_dizionario.asp ''link'']). | + | *Xuàne in Venetian is '''John'''. Giovanni in Italian [http://www.linguaveneta.it/en_dizionario.asp ''link''] & [http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA360&dq=Xuàne++in+Venetian&hl=en&ei=YPsaTc6tE4PCvQO45fyeDg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCgQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Venetian-English English-Venetian: When in Venice Do as the Venetians]. |
| *Jovàni in Venetian is '''John''' ([http://www.linguaveneta.it/en_dizionario.asp ''link'']) | | *Jovàni in Venetian is '''John''' ([http://www.linguaveneta.it/en_dizionario.asp ''link'']) |
| | | |
− | Venetian common names: Toni (Anthony), Bèpi (Joseph), Xorxo (George), Màci (Max), Joàni (John, Zàne (John), Anéta (little Hana), Joanìn (little John), Marco (Marc), Bepìn (little Joseph),Checo (Francis). | + | ====Xuane, replace X with Z = Zuane.==== |
| + | |
| + | Then add la, we have Zuanela (or Žuanela, Juanela). Hmmm interesting. [[User:Peter Z.|Peter Z.]] 09:27, 29 December 2010 (UTC) |
| + | |
| + | ''Venetian'' common names: Toni (Anthony), Bèpi (Joseph), Xorxo (George), Màci (Max), Joàni (John, Zàne (John), Anéta (little Hana), Joanìn (little John), Marco (Marc), Bepìn (little Joseph),Checo (Francis). |
| ==== Croatian language ==== | | ==== Croatian language ==== |
| {{Cquote|The grapheme Ž (minuscule: ž) is formed from Latin Z with the addition of caron (Czech: háček). It is used in various contexts, usually denoting the voiced postalveolar fricative, a sound similar to English g in genre, or Portuguese and''' French j'''. In the International Phonetic Alphabet this sound is denoted with '''[ʒ]''', but the lowercase ž is used in the Americanist phonetic notation, as well as in the Uralic Phonetic Alphabet. In addition, ž is used as the romanisation of Cyrillic ж in ISO 9 and scientific transliteration.}} | | {{Cquote|The grapheme Ž (minuscule: ž) is formed from Latin Z with the addition of caron (Czech: háček). It is used in various contexts, usually denoting the voiced postalveolar fricative, a sound similar to English g in genre, or Portuguese and''' French j'''. In the International Phonetic Alphabet this sound is denoted with '''[ʒ]''', but the lowercase ž is used in the Americanist phonetic notation, as well as in the Uralic Phonetic Alphabet. In addition, ž is used as the romanisation of Cyrillic ж in ISO 9 and scientific transliteration.}} |