Changes

136 bytes added ,  08:44, 23 October 2021
→‎THE OLD (stare) XUVELLAs: further to the fact a community needed is to speak Dalmatian Latin in order for it be present.
Line 218: Line 218:  
'''Antonio Xuvella''' comes up in my research that is '''not recorded''' as being born on Korčula (not registered ''via'' church records of births). However Antonio (Antun) is mentioned in the town documents <ref>Vela Luka od 1490 do 1834 ''by'' Zvonko Maričić (p168). It mentions  '''Antun''' who is not part of the Zuvela Korčula born family trees (''or'' any family tree). This could indicate him as a Korčula island '''migrant''' arrival.</ref> and his record is the oldest which was in Blato dated 2nd of February 1642.   
 
'''Antonio Xuvella''' comes up in my research that is '''not recorded''' as being born on Korčula (not registered ''via'' church records of births). However Antonio (Antun) is mentioned in the town documents <ref>Vela Luka od 1490 do 1834 ''by'' Zvonko Maričić (p168). It mentions  '''Antun''' who is not part of the Zuvela Korčula born family trees (''or'' any family tree). This could indicate him as a Korčula island '''migrant''' arrival.</ref> and his record is the oldest which was in Blato dated 2nd of February 1642.   
   −
Antonio Xuvella (Antun) was probably the father of the Zuvela family because his generation (records wise) is older than the others. I have come to a conclusion based on family naming tradtions his wife may be called Jacquilin, Greek: Zaklín or Ζακλίν (Cro: Jaka). They had five sons and the first are written according to the historical original sources (the translation work is done by Don Ivo Oreb) and one being from Zvonko Maričić:
+
Antonio Xuvella (Antun) was probably the father of the Zuvela family because his generation (records wise) is older than the others. I have come to a conclusion based on family naming tradtions his wife may be called Jacquilin, Greek: Zaklín or Ζακλίν (Cro: Jaka). They had five sons and the first are written according to the historical original sources (the translation work is done by Don Ivo Oreb) and one being from Zvonko Maričić (ref 22):
    
'''1.''' Matteo (Matij)
 
'''1.''' Matteo (Matij)
Line 224: Line 224:  
'''2.''' Cosma (Kuzma)
 
'''2.''' Cosma (Kuzma)
   −
'''3.''' Giacobbe (Jakov) <ref>Info obtain ''via'' Zvonko Maričić's work. He writes  ''"….  Jakovu [Giacobbe] Žuveliću  of late Antun [Antonio] one small piece of land ..... "''. Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, page 168.</ref>
+
'''3.''' Giacobbe (Jakov)<ref>Info obtain ''via'' Zvonko Maričić's work. He writes  ''"….  Jakovu [Giacobbe] Žuveliću  of late Antun [Antonio] one small piece of land ..... "''. Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, page 168.</ref>  
    
'''4.''' Antonio (Autun)
 
'''4.''' Antonio (Autun)
Line 237: Line 237:  
With the current data available.
 
With the current data available.
   −
'''1.''' Matteo/Matij had a son called '''Antun''' (Antonio) who was born in '''1651''' on Korčula. <ref>According to one of the Zuvela family tree Ante (Antonio) was '''born 1651''' and is the son of Matteo/Matij. Matteo/Matij Xuvella is not part of the Zuvela Korčula family tree as being born on the island of Korčula.</ref>
+
'''1.''' Matteo/'''Matij''' had a son called '''Antun''' (Antonio) who was born in '''1651''' on Korčula. <ref>According to one of the Zuvela family tree Ante (Antonio) was '''born 1651''' and is the son of Matteo/Matij. Matteo/Matij Xuvella is not part of the Zuvela Korčula family tree as being born on the island of Korčula.</ref>
    
Antun (Antonio ''or'' Ante) then married Frana and they had five children (Matteo's grand children):  
 
Antun (Antonio ''or'' Ante) then married Frana and they had five children (Matteo's grand children):  
Line 249: Line 249:       −
'''2.''' Cosma/Kuzma had a son called Ivan  
+
'''2.''' Cosma/'''Kuzma''' had a son called Ivan  
   −
(Based on Zvonko Maričić's work <ref>Info obtain ''via'' Zvonko Maričić's work. He writes  ''"…. or Ivan [Giovanni] son of the late Kuzma [Cosma] 22nd of December 1672"''. Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, page 168. According to Zvonko Maričić, Ivan was a witness to a contract being signed in 1672 and '''his father''' was '''Kuzme'''. Kuzma is not part of the Zuvela Korčula family trees as being born on the island, this may indicate him as a migrant arrival.)
+
(Based on Zvonko Maričić's work) <ref>Info obtain ''via'' Zvonko Maričić's work. He writes  ''"…. or Ivan [Giovanni] son of the late Kuzma [Cosma] 22nd of December 1672"''. Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, page 168. According to Zvonko Maričić, Ivan was a witness to a contract being signed in 1672 and '''his father''' was '''Kuzme'''. Kuzma is not part of the Zuvela Korčula family trees as being born on the island, this may indicate him as a migrant arrival.)
   −
'''Please note''': It would seem that the old Xuvellas could read. We are looking at Old Venetian-Italian </ref>)
+
'''Please note''': It would seem that the old Xuvellas could read. We are looking at Old Venetian-Italian </ref>
      −
'''3.''' Giacobbe/Jakov  had a son Nikola     
+
 
 +
'''3.''' Giacobbe/'''Jakov''' had a son Nikola     
    
(Based on Don Ivo Oreb's Žuvela family tree and Zvonko Maričić's work  <ref>Info obtain ''via'' Zvonko Maričić's work. He writes  about  Nikoli (Nicolo) Žuvela  of the late Jakov (Giacobbe) regarding purchases of land. Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, on page 168 and page 169.</ref>)
 
(Based on Don Ivo Oreb's Žuvela family tree and Zvonko Maričić's work  <ref>Info obtain ''via'' Zvonko Maričić's work. He writes  about  Nikoli (Nicolo) Žuvela  of the late Jakov (Giacobbe) regarding purchases of land. Referenced from 'Vela Luka od 1490 do 1834' by Zvonko Maričić, on page 168 and page 169.</ref>)
      −
'''4.''' Antonio/Autun had a son Marko  
+
'''4.''' Antonio/'''Autun''' had a son Marko  
    
(Based on Don Ivo Oreb's Žuvela family tree)
 
(Based on Don Ivo Oreb's Žuvela family tree)
      −
'''5.''' Nicolo/Nikola had a son Jakov
+
'''5.''' Nicolo/'''Nikola''' had a son Jakov
    
(Based on Don Ivo Oreb 's Žuvela family tree)
 
(Based on Don Ivo Oreb 's Žuvela family tree)
Line 278: Line 279:     
For many centuries Romance Latin language called Dalmatian was the norm on the island. Later it was joined by old Croatian Chakavian language  <ref>Smiciklas, ''CD'' V, (p237); N. Klaic, ''Povijest Hrvata u Razvijenom'', (p130): ''"In 1262 the Venetian praised the Slavs and Latins on the island of Korcula for submitting to the prince Venice had sent."''
 
For many centuries Romance Latin language called Dalmatian was the norm on the island. Later it was joined by old Croatian Chakavian language  <ref>Smiciklas, ''CD'' V, (p237); N. Klaic, ''Povijest Hrvata u Razvijenom'', (p130): ''"In 1262 the Venetian praised the Slavs and Latins on the island of Korcula for submitting to the prince Venice had sent."''
'''Note''': What we can '''safely assume''' is that from the 13th century onwards there were '''two ethnic''' communities living on the island in the middle ages, one being descendants of the Roman Empire and the other being of Slavic descent </ref><ref>[http://books.google.com.au/books?id=p3oGybOY1w4C&pg=PA103&dq=korcula+Venice++Slavs&hl=en&ei=oMBjTJPQBoicvgPkpPCeCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CE4Q6AEwBQ#v=onepage&q=korcula%20Venice%20%20Slavs&f=false When Ethnicity Did not Matter in the Balkans:] by John Van Antwerp Fine. (p103)</ref>. With time these languages started to overlap. By the time the Zuvelas arrived on the island the majority of the population of the island of Korčula (in particularly the west end) spoke ''old Croatian'' <ref>Closely related to Chakavian of the 15th century. " ''..... Chakavian dialects of western Croatia, Istria, the coast of Dalmatia (where a literature in that dialect developed in the 15th century), and some islands in the Adriatic. In those areas...'' " '''taken''' from http://www.britannica.com/EBchecked/topic/104539/Chakavian</ref> with a mix of the Romance Dalmatian language <ref>Dalmatian-language:''"Dalmatian language,  extinct Romance language formerly spoken along the Dalmatian coast from the island of Veglia (modern Krk) to Ragusa (modern Dubrovnik). Ragusan Dalmatian probably disappeared in the 17th century; the Vegliot Dalmatian dialect became extinct in the 19th century"'' '''taken''' from http://www.britannica.com/EBchecked/topic/150247/Dalmatian-language.</ref> and with heavy influences of Venetian (''lingua franca'' of that era). This is in essence is the old Korčula dialect.
+
'''Note''': What we can '''safely assume''' is that from the 13th century onwards there were '''two ethnic''' communities living on the island in the middle ages, one being descendants of the Roman Empire and the other being of Slavic descent. Further to the fact an community is needed to speak Dalmatian Latin in order for it be present.</ref><ref>[http://books.google.com.au/books?id=p3oGybOY1w4C&pg=PA103&dq=korcula+Venice++Slavs&hl=en&ei=oMBjTJPQBoicvgPkpPCeCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CE4Q6AEwBQ#v=onepage&q=korcula%20Venice%20%20Slavs&f=false When Ethnicity Did not Matter in the Balkans:] by John Van Antwerp Fine. (p103)</ref>. With time these languages started to overlap. By the time the Zuvelas arrived on the island the majority of the population of the island of Korčula (in particularly the west end) spoke ''old Croatian'' <ref>Closely related to Chakavian of the 15th century. " ''..... Chakavian dialects of western Croatia, Istria, the coast of Dalmatia (where a literature in that dialect developed in the 15th century), and some islands in the Adriatic. In those areas...'' " '''taken''' from http://www.britannica.com/EBchecked/topic/104539/Chakavian</ref> with a mix of the Romance Dalmatian language <ref>Dalmatian-language:''"Dalmatian language,  extinct Romance language formerly spoken along the Dalmatian coast from the island of Veglia (modern Krk) to Ragusa (modern Dubrovnik). Ragusan Dalmatian probably disappeared in the 17th century; the Vegliot Dalmatian dialect became extinct in the 19th century"'' '''taken''' from http://www.britannica.com/EBchecked/topic/150247/Dalmatian-language.</ref> and with heavy influences of Venetian (''lingua franca'' of that era). This is in essence is the old Korčula dialect.
    
So with time verbally Antonio would become '''Antun''' ''or'' Ante. It is quite possible later that both verbally Antonio and Ante were used with Antonio slowly disappearing from local language, a process of several centuries. Written language was a different story, Latin and Venetian Italian were the standard written language back then so Antonio still existed in written form. In 1797 the island of Korčula was no longer part of the Republic of Venice (dissolved by the French Empire: 1797). The last Italian language government school was abolished in the town of Korčula on the 13th of September 1876.
 
So with time verbally Antonio would become '''Antun''' ''or'' Ante. It is quite possible later that both verbally Antonio and Ante were used with Antonio slowly disappearing from local language, a process of several centuries. Written language was a different story, Latin and Venetian Italian were the standard written language back then so Antonio still existed in written form. In 1797 the island of Korčula was no longer part of the Republic of Venice (dissolved by the French Empire: 1797). The last Italian language government school was abolished in the town of Korčula on the 13th of September 1876.
7,921

edits