Line 19: |
Line 19: |
| * aimemeni ''or'' ai me meni - poor me ''or'' oh dear! | | * aimemeni ''or'' ai me meni - poor me ''or'' oh dear! |
| * alavia - done properly ''or'' it's Ok! - u redu | | * alavia - done properly ''or'' it's Ok! - u redu |
− | * apoteka - pharmacy (Venetian: apoteca) | + | * apoteka - pharmacy (Venetian: apoteca, Greek: Apotheke) |
| * arbol - ship's mast (In Venetian it means ''tree'') | | * arbol - ship's mast (In Venetian it means ''tree'') |
| * aria - air - zdrak (Venetian: aria) | | * aria - air - zdrak (Venetian: aria) |
Line 148: |
Line 148: |
| * mudante - underwear (Venetian: mudande) | | * mudante - underwear (Venetian: mudande) |
| * noštromo - boatswain | | * noštromo - boatswain |
| + | * parlaš - talking - govoriti (Venetian: ''he speaks'') |
| * parti - leaving | | * parti - leaving |
| * pamidora - tomato ([[Italy|Italian]] pamidore) | | * pamidora - tomato ([[Italy|Italian]] pamidore) |
− | * pandur - policemen - policija (Venetian: panduro) | + | * pandur - policemen - policija (panduro) |
| * panja - bread - kruh | | * panja - bread - kruh |
| * papit - this ''word'' is used when feeding a child - jedi djete (Venetian: papa-means ''baby food'') | | * papit - this ''word'' is used when feeding a child - jedi djete (Venetian: papa-means ''baby food'') |
Line 176: |
Line 177: |
| * senjat - to mark | | * senjat - to mark |
| * setemana - week - tijedan (Venetian: setemana) | | * setemana - week - tijedan (Venetian: setemana) |
| + | * skula - school - škola |
| * spim - I'm sleeping | | * spim - I'm sleeping |
| * spiza - food - hrana | | * spiza - food - hrana |
− | * skula - school - škola
| |
| * soldi - money - novac (Latin: solidus) | | * soldi - money - novac (Latin: solidus) |
| * soto - underneath - ispod (Venetian: sot ''or'' soto) | | * soto - underneath - ispod (Venetian: sot ''or'' soto) |
| + | * sritan - happy or lucky - sretan |
| * stezi - tighten | | * stezi - tighten |
| * šegac - saw | | * šegac - saw |