Changes

clean up
Line 2: Line 2:  
[[File:250px-Croatia-Dalmatia-1.jpg|thumb|right|400px|Dalmacija (tamno ljubičasta) u [[Croatia|Hrvatsku]]. Otok Korčula je označen crveno
 
[[File:250px-Croatia-Dalmatia-1.jpg|thumb|right|400px|Dalmacija (tamno ljubičasta) u [[Croatia|Hrvatsku]]. Otok Korčula je označen crveno
 
.]]
 
.]]
'''Korčula dijalekt''' (ili Korčulanski) je Hrvatski dijalekt sa otoka Korčule.  Korčula je Hrvatski otok na jadranskom moru pored dalmatinske obale. Korčulanski je baziran na čakavski hrvatski  (također je pomiješan s štokavian).<ref>[http://ukpmc.ac.uk/articles/PMC2121596/reload=0;jsessionid=7BE5888928AF51ECB79DC33089D0E57A.jvm1 Igor Rudan,] The Land of 1000 Islands ''(Zemlja 1000 otoka)''
+
'''Korčula dijalekt''' (ili korčulanski) je hrvatski dijalekt s otoka Korčule.  Korčula je hrvatski otok na jadranskom moru pored dalmatinske obale. Korčulanski je baziran na čakavski hrvatski  (također je pomiješan s štokavian).<ref>[http://ukpmc.ac.uk/articles/PMC2121596/reload=0;jsessionid=7BE5888928AF51ECB79DC33089D0E57A.jvm1 Igor Rudan,] The Land of 1000 Islands ''(Zemlja 1000 otoka)''
   −
* "Međutim, sukobi između Osmanskog Carstva i Mletačke Republike proizveden su seoba s kopna područja, osobito iz današnje Bosne i Hercegovine, na istočnom dijelu otoka Brača, Hvara, Korčule, i Paga. Došljaci donijeli svoje gena i razne kulturne specifičnosti, uključujući i "štokavian" dijalekt hrvatskog jezika na pretežno "čakavski" području. Najopsežniji migracije ovih otoka je došlo tijekom Kipranin (1571-1573), Kandijskog (1645-1669), i Morejskog rata (1684-1699). Pridošlice su dobili zemljište i primali su posebne povlastice, "Paštrovića povlastice "."
+
* "Međutim, sukobi između Osmanskog Carstva i Mletačke Republike proizveden su seoba s kopna područja, osobito iz današnje Bosne i Hercegovine, na istočnom dijelu otoka Brača, Hvara, Korčule, i Paga. Došljaci donijeli svoje gena i razne kulturne specifičnosti, uključujući i "štokavian" dijalekt hrvatskog jezika na pretežno "čakavski" području. Najopsežniji migracije ovih otoka je došlo tijekom Kipranin (1571.-1573.), Kandijskog (1645.-1669.), i Morejskog rata (1684.-1699.). Pridošlice su dobili zemljište i primali su posebne povlastice, "Paštrovića povlastice "."
 
</ref><ref>[http://books.google.com.au/books?id=1BkDQz4FXbYC&pg=PA205&dq=Trends+in+dermatoglyphic+research+Korčula+Dialect&hl=en&ei=vYOlTaCCHZGuuQOR7LmPCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDoQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Norris M. Durham & Chris C. Plato,] Trends in Dermatoglyphic Research ''(Trendovi u dermatoglifskih istraživanja, str.'''205''')''</ref>
 
</ref><ref>[http://books.google.com.au/books?id=1BkDQz4FXbYC&pg=PA205&dq=Trends+in+dermatoglyphic+research+Korčula+Dialect&hl=en&ei=vYOlTaCCHZGuuQOR7LmPCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDoQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Norris M. Durham & Chris C. Plato,] Trends in Dermatoglyphic Research ''(Trendovi u dermatoglifskih istraživanja, str.'''205''')''</ref>
   −
Dijalekt ima ostaci izumrlih Romanski Latin jezika- Dalmatinski. Dalmatinskih ostaci u dijalektu su ponekada nazivaju Korzulot (Corzulot). Uz to ima utjecaja Venecijanskom dijalektu (Mletački). Lokalno stanovntšvo ponekad dijalekt nazivaju Naški.
+
Dijalekt ima ostaci izumrlih romanski Latin jezika- dalmatinski. Dalmatinskih ostaci u dijalektu su ponekada nazivaju Korzulot (Corzulot). Uz to ima utjecaja Venecijanskom dijalektu (mletački). Lokalno stanovntšvo ponekad dijalekt nazivaju naški.
    
== Primjeri ==
 
== Primjeri ==
Primjeri Korzulot riječi u usporedbi s Vegliot i Hrvatski.  
+
Primjeri Korzulot riječi u usporedbi s Vegliot i hrvatski.  
 
* buža/ bus/ rupa
 
* buža/ bus/ rupa
 
* čimitir/ čimitier/ groblje
 
* čimitir/ čimitier/ groblje
Line 33: Line 33:  
* alavia / učinio ispravno
 
* alavia / učinio ispravno
 
* arbol/ brodski jarbol  
 
* arbol/ brodski jarbol  
* aria/ zdrak (Venecijanskim: aria)
+
* aria/ zdrak (Venecijanski: aria)
* arma/ naoružan (Venecijanskim: arma)
+
* arma/ naoružan (Venecijanski: arma)
 
* avižat / stići
 
* avižat / stići
* baleta/ metak (Venecijanskim: bal)
+
* baleta/ metak (Venecijanski: bal)
* banda/ strana  (Venecijanskim: strana)  
+
* banda/ strana  (Venecijanski: strana)  
* balun/ nogometna lopta (Venecijanskim: balón)
+
* balun/ nogometna lopta (Venecijanski: balón)
* banak/ klupa (Venecisko: banca) <ref>[http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA19&dq=Bench+seat++in+Venetian&hl=en&ei=DSEbTb--Komlcb6vlLMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Lodovico Pizzat, Venetian-English English-Venetian:] When in Venice Do as the Venetians ''(Venecijanskom-Engleski Engleski-Venecijanskom: Kad u Veneciji budi kao Venecijani, str.'''19''')''</ref>
+
* banak/ klupa (Venecijanski: banca) <ref>[http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA19&dq=Bench+seat++in+Venetian&hl=en&ei=DSEbTb--Komlcb6vlLMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Lodovico Pizzat, Venetian-English English-Venetian:] When in Venice Do as the Venetians ''(Venecijanski-engleski engleski-venecijanski: Kad u Veneciji budi kao Venecijani, str.'''19''')''</ref>
* baraka/ baraka (Venecijanskim: baràca)
+
* baraka/ baraka (Venecijanski: baràca)
* barba/ ujak (Veneciski: barba)
+
* barba/ ujak (Venecijanski: barba)
* barilo/ barel (Veneciski: barìla)
+
* barilo/ barel (Venecijanski: barìla)
* barka/ vrsta lokalne plovila (Venecijanskim: bàrca)
+
* barka/ vrsta lokalne plovila (Venecijanski: bàrca)
 
* bat / tip čekić  
 
* bat / tip čekić  
* bevanda/ vino sa vodom (Venecijanskim: bevànda ''"vodeni vina"'' )
+
* bevanda/ vino sa vodom (Venecijanski: bevànda ''"vodeni vina"'' )
 
* beštija/ životinja ([[latin|Latinski]]: bestia)
 
* beštija/ životinja ([[latin|Latinski]]: bestia)
* beštimat/ psovati (Venecijanskim: bestiemàr)
+
* beštimat/ psovati (Venecijanski: bestiemàr)
 
* bičve/  čarape
 
* bičve/  čarape
* bićerin/ čaša (Venecijanskim: bicér)
+
* bićerin/ čaša (Venecijanski: bicér)
* Brigela/ lokalni nadimak  (Venecijanskim: brighela ''džoker'' )
+
* Brigela/ lokalni nadimak  (Venecijanski: brighela ''džoker'' )
 
* bobon/ štapiću
 
* bobon/ štapiću
* bonaca/ more je mirno  (Venecijanskim: bonàça)
+
* bonaca/ more je mirno  (Venecijanski: bonàça)
* botilja/ boca (Romanski [[Latin]] jezik, Dalmatinski: ''botaila'' ) <ref>[http://dalmatianlanguage.yolasite.com/dictionary.php Dalmatian Language-Dictionary] Dalmatinski jezik-Rječnik</ref>
+
* botilja/ boca (Romanski [[Latin]] jezik, dalmatinski: ''botaila'' ) <ref>[http://dalmatianlanguage.yolasite.com/dictionary.php Dalmatian Language-Dictionary] Dalmatinski jezik-Rječnik</ref>
* botun/ gumb (Romanski Latin-Dalmatinski: ''botaun'' )
+
* botun/ gumb (Romanski Latin-dalmatinski: ''botaun'' )
* buka/ glasan  (Romanski Latin-Dalmatinski: ''usta'' )
+
* buka/ glasan  (Romanski Latin-dalmatinski: ''usta'' )
 
* butiga/ dućan
 
* butiga/ dućan
* buža/  rupa (Venecijanskim: bus ''ili'' buxa)  
+
* buža/  rupa (Venecijanski: bus ''ili'' buxa)  
* cilo/vino bez vode
+
* cilo/ vino bez vode
* cukar/  šečer  (Venecijanskim: sucaro)  
+
* cukar/  šečer  (Venecijanski: sucaro)  
 
* čagalj/ šakal
 
* čagalj/ šakal
* čorav/ slijep  (Venecijanskim: ciòro ''slijepac'' )
+
* čorav/ slijep  (Venecijanski: ciòro ''slijepac'' )
 
* damižana / tip boca
 
* damižana / tip boca
 
* daž/ kiša
 
* daž/ kiša
* Dreto/ ravno  (Romanski Latin-Dalmatinski: drat)
+
* Dreto/ ravno  (Romanski Latin-dalmatinski: drat)
 
*  '''Defora''' u starim venecijanskim znači "izvana".
 
*  '''Defora''' u starim venecijanskim znači "izvana".
 
* Di greš?/ Gdje ideš?
 
* Di greš?/ Gdje ideš?
* faca/ lice  (Venecijanskim:  faca)
+
* faca/ lice  (Venecijanski:  faca)
 
* fabrika/ tvornica (Latin: fabrica- proizvodnja ''ili'' za obrt, trgovinu, umjetnost, trik, uređaj)
 
* fabrika/ tvornica (Latin: fabrica- proizvodnja ''ili'' za obrt, trgovinu, umjetnost, trik, uređaj)
 
* fabrikat/ da vam trik
 
* fabrikat/ da vam trik
* falso/ varanje  (Veneciski: lažljivac)
+
* falso/ varanje  (Venecijanski: lažljivac)
* feral/ plina ili naftna lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u Venecijanskim: Feral znači "svjetlo".
+
* feral/ plina ili naftna lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u venecijanski: Feral znači "svjetlo".
 
* fermai/  stop
 
* fermai/  stop
* feta/ kriška (Venecijanskim:  feta)
+
* feta/ kriška (Venecijanski:  feta)
* figura/ lik (Venecijanskim:  figura)
+
* figura/ lik (Venecijanski:  figura)
* forma/ oblik  (Venecijanskim:  forma)
+
* forma/ oblik  (Venecijanski:  forma)
* fraja/ za izlazak i dobar provod (Venecijanskim: sretni  ljudi)
+
* fraja/ za izlazak i dobar provod (Venecijanski: sretni  ljudi)
* frigati/ pržiti (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: ''fregur'' )
+
* frigati/ pržiti (Romanski-latiniski jezik, '''dalmatinski''': ''fregur'' )
 
* forca/ snaga (sa snagom)
 
* forca/ snaga (sa snagom)
 
* fortuna/ jak vjetar
 
* fortuna/ jak vjetar
* fratar/ svećenik (latin: frater ''znači'' brat)
+
* fratar/ svećenik (Latin: frater ''znači'' brat)
* fuga/ pukotina ili praznina mala (latinski: let, bijeg)
+
* fuga/ pukotina ili praznina mala (Latin: let, bijeg)
* fumar/ dimnjak (Venecijanskimi: fuma ''znači'' dim)
+
* fumar/ dimnjak (Venecijanski: fuma ''znači'' dim)
 
* fumati/ pušiti
 
* fumati/ pušiti
 
* gira/ Vrsta ribe iz [[Croatia|Hrvatske]].  
 
* gira/ Vrsta ribe iz [[Croatia|Hrvatske]].  
 
* griža/ tvrdom kamenu
 
* griža/ tvrdom kamenu
 
* gundula/ tip malog broda
 
* gundula/ tip malog broda
* gusti/ uživanje (Venecijanskim:  gusto ''znači'' ugodno)
+
* gusti/ uživanje (Venecijanski:  gusto ''znači'' ugodno)
 
* gustrina/ oborinskih voda akumulacije  
 
* gustrina/ oborinskih voda akumulacije  
 
* guzica/ osobe dno
 
* guzica/ osobe dno
 
* hoča/ ide sada
 
* hoča/ ide sada
* kadena/ lanac (Romanski Latin-Dalmatinski: ''kataina'')
+
* kadena/ lanac (Romanski Latin-dalmatinski: ''kataina'')
 
* kajić/ vrsta lokalne plovila
 
* kajić/ vrsta lokalne plovila
 
{{col-break}}
 
{{col-break}}
Line 97: Line 97:  
* kamara/  spavaća soba (Latin: camera-zatvorena soba)  
 
* kamara/  spavaća soba (Latin: camera-zatvorena soba)  
 
* kantat/  pjevati (Latin: canto)
 
* kantat/  pjevati (Latin: canto)
* kapula/ luk (Romanski Latin-Dalmatinski: ''kapula'')
+
* kapula/ luk (Romanski Latin-dalmatinski: ''kapula'')
* karoca/ mala kolica  (Venecijanskim:  carosa)  
+
* karoca/ mala kolica  (Venecijanski:  carosa)  
* katrida/ stolica (Romanski Latin-Dalmatinski: ''katraida'' )
+
* katrida/ stolica (Romanski Latin-dalmatinski: ''katraida'' )
 
* katun/ uglu
 
* katun/ uglu
* '''klapa'''/ je cappella oblik glazbe  (Venetian:clapa ''"pjevanje grupe"'' )
+
* '''klapa'''/ je cappella oblik glazbe  (Venecijanski: clapa ''"pjevanje grupe"'' )
 
* koltrine/ curtains
 
* koltrine/ curtains
 
* kontra / protiv (Latin: contra)  
 
* kontra / protiv (Latin: contra)  
 
* korač/ čekić
 
* korač/ čekić
* kužin/ rođak (Venecijanskimi: cuxìn)
+
* kužin/ rođak (Venecijanski: cuxìn)
 
* lacun/ posteljina
 
* lacun/ posteljina
* lapis/  olovka  (Venecijanskim: apis)
+
* lapis/  olovka  (Venecijanski: apis)
* lavadin/ umivaonik (Venecijanskim: lavandin)
+
* lavadin/ umivaonik (Venecijanski: lavandin)
* lešada/ vrsta ribinje juhe/ Venecijanskim: Lesada što znači: ''kuhati''.
+
* lešada/ vrsta ribinje juhe/ Venecijanski: Lesada što znači: ''kuhati''.
 
* leut/ vrsta lokalne plovila
 
* leut/ vrsta lokalne plovila
 
* levant/ lokalni vjetar
 
* levant/ lokalni vjetar
 
* libro/ knjiga
 
* libro/ knjiga
* licenca/ dozvola (Venecijanskim: icenca)
+
* licenca/ dozvola (Venecijanski: icenca)
 
* makina/ mašina
 
* makina/ mašina
* '''Malandrin'''/ Lokalni nadimak. U Venecijanskim to znači: ''nepošteni ili varalica''
+
* '''Malandrin'''/ Lokalni nadimak. U venecijanski to znači: ''nepošteni ili varalica''
 
* mama/ majka
 
* mama/ majka
* Maragun/ stolar (Venecijanskim: Marangòn)
+
* Maragun/ stolar (Venecijanski: Marangòn)
 
* mapa/ map (Venecijanskim: mapa)
 
* mapa/ map (Venecijanskim: mapa)
* mezo/ između (Venecijanskim: mèzo ''"napola"'' )
+
* mezo/ između (Venecijanski: mèzo ''"napola"'' )
 
* mlinko/ mlijeko
 
* mlinko/ mlijeko
* motika/ lokalni poljoprivred alat
+
* motika/ lokalni poljoprivredni alat
* mudante/ donje rublje (Venecijanskim: mudande)
+
* mudante/ donje rublje (Venecijanski: mudande)
* pamidora/ rajčica /[[Italian language|Talijanski jezik:]] pamidore
+
* pamidora/ rajčica /[[Italian language|talijanski jezik:]] pamidore
* pandur/ policajaca  (Venecijanskim: panduro)
+
* pandur/ policajaca  (Venecijanski: panduro)
* papit/ ova ''riječ'' se koristi kada se hrani dijeta  (Venecijanskim: papa-znači ''dječje hrane'' )
+
* papit/ ova ''riječ'' se koristi kada se hrani dijeta  (Venecijanski: papa-znači ''dječje hrane'' )
 
* perun/ vilica  (Venecijanskim  pirón ''iz'' [[Greece|grčki]]: pirouni)
 
* perun/ vilica  (Venecijanskim  pirón ''iz'' [[Greece|grčki]]: pirouni)
 
* piat/ tanjur
 
* piat/ tanjur
* pikolo/ mali  (Venecijanskim: picolo)
+
* pikolo/ mali  (Venecijanski: picolo)
* pirula/ tableta  (Venecijanskim: pirola)
+
* pirula/ tableta  (Venecijanski: pirola)
* pistun/ klip (Venecijanskim: piston)
+
* pistun/ klip (Venecijanski: piston)
* pitura/ farba ili boja (Venecijanskim: pitura ''znači'' bojanje)
+
* pitura/ farba ili boja (Venecijanski: pitura ''znači'' bojanje)
 
* '''poć na ribe.'''/ odlaska u ribolov
 
* '''poć na ribe.'''/ odlaska u ribolov
 
* postoli/  cipele
 
* postoli/  cipele
Line 138: Line 138:  
* rič/ riječi
 
* rič/ riječi
 
* ritko/ ne često
 
* ritko/ ne često
* setemana/  tijedan (Venecijanskim: setemana)  
+
* setemana/  tijedan (Venecijanski: setemana)  
 
* spim/ ja spavam
 
* spim/ ja spavam
 
* skula/  škola
 
* skula/  škola
 
* soldi / novac (Latin: solidus)   
 
* soldi / novac (Latin: solidus)   
* soto/ ispod (Venecijanskim:  sot ''ili'' soto)  
+
* soto/ ispod (Venecijanski:  sot ''ili'' soto)  
 
* spiza/ jelo
 
* spiza/ jelo
* šestan/ atraktivan ''ili'' lijep  (Venecijanskim:  ''sesto'' znači milost, dobro vaspitan)
+
* šestan/ atraktivan ''ili'' lijep  (Venecijanski:  ''sesto'' znači milost, dobro vaspitan)
 
* šija/ natrag  
 
* šija/ natrag  
* šiloko/ lokalni vjetar (Venecijanskim: siròco)  
+
* šiloko/ lokalni vjetar (Venecijanski: siròco)  
 
* škoj/ otok
 
* škoj/ otok
 
* škver/ brodgradilište
 
* škver/ brodgradilište
 
* špirit/ duh  
 
* špirit/ duh  
* šporko/ prljavo (Venecijanskim: spórco)  
+
* šporko/ prljavo (Venecijanski: spórco)  
 
* štrada/ ulica
 
* štrada/ ulica
* šufit/ potkrovlje (Venecijanskim: sofìta)  
+
* šufit/ potkrovlje (Venecijanski: sofìta)  
 
* šugaman/ ručnik za plažu
 
* šugaman/ ručnik za plažu
 
* tata/ otac
 
* tata/ otac
* tavajola/stolnjak (Venecijanskim: toaja)  
+
* tavajola/stolnjak (Venecijanski: toaja)  
 
* terpeza/ stol
 
* terpeza/ stol
 
* ura/ jedan sat
 
* ura/ jedan sat
* vapor/  trajekt (Venecijanskim:  Bapor znači ''parobrod'' )  
+
* vapor/  trajekt (Venecijanski:  Bapor znači ''parobrod'' )  
 
* vara vamo/ ići dalje
 
* vara vamo/ ići dalje
 
* Vi ga niste vidili./ Niste ga vidjeli.
 
* Vi ga niste vidili./ Niste ga vidjeli.
Line 166: Line 166:  
</div>
 
</div>
   −
Svaki grad i selo na otoku imaju vlastitu verziju dijalekta.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=T3PqrrnrE5EC&pg=PA145&dq=Korcula+čakavski&hl=en&ei=dIClTYWULISovQOsqLWfCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDkQ6AEwAzgK#v=onepage&q&f=false Alex J. Bellamy,The Formation of Croatian National Identity:] A Centuries-Old Dream  ''(Osnivanje hrvatskog nacionalnog identiteta: stoljetni san, str.'''145''')''</ref> Mjesta su Korčula, Vela Luka i Blato te obalnih naselja Lumbarda i Račišće i u unutrašnjosti Žrnovo, Pupnat, Smokvica i Čara.<ref>[http://hr.wikipedia.org/wiki/Korčula Wikipedia:]</ref> Korčula dijalekt se nalazi u lokalnom folk glazbi. Lokalne klape pjevaju koristeći Korčulanski dijalekt. Poznati hrvatski pjevač Oliver Dragojević  koristi dijalekt.
+
Svaki grad i selo na otoku imaju vlastitu verziju dijalekta.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=T3PqrrnrE5EC&pg=PA145&dq=Korcula+čakavski&hl=en&ei=dIClTYWULISovQOsqLWfCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDkQ6AEwAzgK#v=onepage&q&f=false Alex J. Bellamy,The Formation of Croatian National Identity:] A Centuries-Old Dream  ''(Osnivanje hrvatskog nacionalnog identiteta: stoljetni san, str.'''145''')''</ref> Mjesta su Korčula, Vela Luka i Blato te obalnih naselja Lumbarda i Račišće i u unutrašnjosti Žrnovo, Pupnat, Smokvica i Čara.<ref>[http://hr.wikipedia.org/wiki/Korčula Wikipedia:]</ref> Korčula dijalekt se nalazi u lokalnom folk glazbi. Lokalne klape pjevaju koristeći korčulanski dijalekt. Poznati hrvatski pjevač Oliver Dragojević  koristi dijalekt.
   −
Korčula stari naziv je bio  ''Curzola''. Otok je od 1420  do 1797 bio  dio Venecijanske Republike. Staro-slavenski naziv za otok je bio Krkar. Prema [[Directory:Korcula History|Nikola Ostojiċ]] , grci su ga nazvali Corcira Melaena.
+
Stari naziv grad je bio  ''Curzola''. Otok je od 1420. do 1797. bio  dio Venecijanske Republike. Staro-slavenski naziv za otok je bio Krkar. Prema [[Directory:Korcula History|Nikola Ostojiċ]] , grci su ga nazvali Corcira Melaena.
    
==Poveznice==
 
==Poveznice==
Line 184: Line 184:  
{{OMGlinks}}
 
{{OMGlinks}}
 
==Vanjske poveznice==
 
==Vanjske poveznice==
* [http://www.apartmanija.hr/slike/slike_gradovi/korcula.jpg Photo link za zračni pogled na grad Korčulu]
+
* [http://www.apartmanija.hr/slike/slike_gradovi/korcula.jpg Photo link za zračni pogled na grad Korčuli]
 
* [http://www.korculainfo.com/ Korcula Info]
 
* [http://www.korculainfo.com/ Korcula Info]
 
* [http://www.mediterano.hr/location.asp?id=6 Vela Luka-Mediterano]
 
* [http://www.mediterano.hr/location.asp?id=6 Vela Luka-Mediterano]
7,886

edits