Changes

Line 32: Line 32:     
===Yugoslav Communist===
 
===Yugoslav Communist===
The winning [[Communists|Communist]] movement embraced the Croatian’s irredentist cause and included it in its war strategy and national political platform. The consequence was the violent expulsion of  Italian<ref>[http://books.google.com/books?id=RWZLZaxPUXQC&pg=PA17&dq=Communist+Retaliation+and+Persecution+on+Yugoslav+Territory+During+and+After+germans&lr=lang_en&cd=1#v=onepage&q&f=true Retaliation and Persecution on Yugoslav Territory During and After WWII Dr. Ph. Michael Portmann] -The following article deals with repressive measures undertaken by communist-dominated Partisan forces during and especially after WWII in order to take revenge on former enemies, to punish collaborators, and “people’s enemies“ and to decimate and eliminate the potential of opponents to a new, socialist Yugoslavia. The text represents a summary of a master thesis referring to the above-mentioned topic written and accepted at '''Vienna University''' in 2002.</ref><ref>[http://books.google.be/books?id=hhD0R8DBr_UC&pg=PA89&vq=trieste&dq=%22In+Opicina,+after+a+bomb&source=gbs_search_s&cad=0 A Tragedy Revealed''] The Story of the Italian Population of Istria & Dalmatia by Arrigo Petacco & Konrad Eisenbichler. Page 89</ref> speaking autochthonous inhabitants from the entire Eastern Adriatic coastline - from the southern Dalmatia to the Istrian peninsula - and the consequential erasing of two millennia of a very rich civilisation. Ethnic cleansing had happened in many parts of Europe in both old and modern times, so the demographic and cultural extirpation of Italian presence in Dalmatia, the Quarnero region and Istria is not really a new phenomena. But this slow, brutal and in 1945 also military operation had an unexpected development, something very peculiar. After erasing almost all the Italian speaking population in Dalmatia proper, without succeeding completely in the Quarner region and Istria, [[Titoism and Totalitarianism|Communist Yugoslavia]] adapted a new form of genocide: the stealing of the “enemy’s” history in order to obliterate his memory and aggrandise the country. Completely ignored in the West, this skulduggery is a new Pandora’s box-Balkan style.  
+
The winning [[Communists|Communist]] movement embraced the Croatian’s irredentist cause and included it in its war strategy and national political platform. The consequence was the violent expulsion of  Italian<ref>[http://books.google.com/books?id=RWZLZaxPUXQC&pg=PA17&dq=Communist+Retaliation+and+Persecution+on+Yugoslav+Territory+During+and+After+germans&lr=lang_en&cd=1#v=onepage&q&f=true Retaliation and Persecution on Yugoslav Territory During and After WWII Dr. Ph. Michael Portmann] -The following article deals with repressive measures undertaken by communist-dominated Partisan forces during and especially after WWII in order to take revenge on former enemies, to punish collaborators, and “people’s enemies“ and to decimate and eliminate the potential of opponents to a new, socialist Yugoslavia. The text represents a summary of a master thesis referring to the above-mentioned topic written and accepted at '''Vienna University''' in 2002.</ref><ref>[http://books.google.be/books?id=hhD0R8DBr_UC&pg=PA89&vq=trieste&dq=%22In+Opicina,+after+a+bomb&source=gbs_search_s&cad=0 A Tragedy Revealed''] The Story of the Italian Population of Istria & Dalmatia by Arrigo Petacco & Konrad Eisenbichler. Page 89</ref> speaking autochthonous inhabitants from the entire Eastern Adriatic coastline - from the southern Dalmatia to the Istrian peninsula - and the consequential erasing of two millennia of a very rich civilisation. Ethnic cleansing had happened in many parts of Europe in both old and modern times, so the demographic and cultural extirpation of Italian presence in Dalmatia, the Quarnero region and Istria is not really a new phenomena. But this slow, brutal and in 1945 also military operation had an unexpected development, something very peculiar.  
   −
[http://en.wikipedia.org/wiki/Croatia Croatia], a country of about 4 million inhabitants, has “nationalised” the history of her Adriatic coastline, a territory that had never been part of the Slavic hinterland, historically, politically and culturally. In order to totally “Croatianize“ the coastal territories, the country is manipulating their history and striving to “show” the world that Dalmatia, the Quarner region and Istria have “always” been Croatian. There is no actual political contingency to justify this operation: the old Italian irredentism ended up definitely in the dustbin of the history, and no other countries - except for [[Slovenia]] - have pressing territorial ambitions toward Croatia. Never methodically investigated, nobody knows how and when these history misappropriations started. In 1858-60 Ivan Kukuljevic Sakcinski, who belonged to Croatian nobility, published his “Slovnik umjetnikah jugoslavenskih”, an encyclopaedic dictionary of Slav artists (then, Croatia was under [[Hungary|Hungarians]] domination and Yugoslavia was still a dream). In this book among Slavic artists you can find the painter Vittore Carpaccio - born in Venice, 1460/65 ca. - 1525/26 ca. - only because Carpaccio used to create religious paintings commissioned by churches in Istrian peninsula and Dalmatia. Kukuljevic Sakcinski, a hot-headed nationalist, “opined” that the artist’s last name derived from a Croatian root: “Krpaci, Skrpaci or Krpatici”.
+
After erasing almost all the Italian speaking population in Dalmatia proper, without succeeding completely in the Quarner region and Istria, [[Titoism and Totalitarianism|Communist Yugoslavia]] adapted a new form of genocide:<ref>[http://www.mp.gov.si/fileadmin/mp.gov.si/pageuploads/2005/PDF/publikacije/Crimes_committed_by_Totalitarian_Regimes.pdf European Public Hearing on “Crimes Committed by Totalitarian Regimes"] Reports and proceedings of the 8 April European public hearing on “Crimes committed
 +
by totalitarian regimes”, organised by the Slovenian Presidency of the Council of
 +
the [[European Union]] (January–June 2008) and the European Commission.
 +
'''Page 201'''. Joze Dezman
 +
*Mystifying the crimes of the occupiers, Titoism covered its own crimes. The taboo to hide the  crimes of Titoism was meant to conceal the War-time and post-War murders of civilians and prisoners of war without trials. Their graves were levelled and in Slovenia it was forbidden to talk about their fate. Repressive organs controlled the burials sites and the living were strictly forbidden to mention the victims or the graves. The so-called system of preserving and developing revolutionary heritage was used by the [[Communists|Communist Party]] to implement a '''monopoly''' on the truth.']</ref> the stealing of the “enemy’s” history in order to obliterate his memory and aggrandise the country. Completely ignored in the West, this skulduggery is a new Pandora’s box-Balkan style.
 +
 
 +
[http://en.wikipedia.org/wiki/Croatia Croatia], a country of about 4 million inhabitants, has “nationalised” the history of her Adriatic coastline, a territory that had never been part of the Slavic hinterland, historically, politically and culturally. In order to totally “Croatianize“ the coastal territories, the country is manipulating their history and striving to “show” the world that Dalmatia, the Quarner region and Istria have “always” been Croatian. There is no actual political contingency to justify this operation: the old Italian irredentism ended up definitely in the dustbin of the history, and no other countries (except for [[Slovenia]]) have pressing territorial ambitions toward Croatia. Never methodically investigated, nobody knows how and when these history misappropriations started. In 1858-60 Ivan Kukuljevic Sakcinski, who belonged to Croatian nobility, published his “Slovnik umjetnikah jugoslavenskih”, an encyclopaedic dictionary of Slav artists (then, Croatia was under [[Hungary|Hungarians]] domination and Yugoslavia was still a dream). In this book among Slavic artists you can find the painter Vittore Carpaccio - born in Venice, 1460/65 ca. - 1525/26 ca. - only because Carpaccio used to create religious paintings commissioned by churches in Istrian peninsula and Dalmatia. Kukuljevic Sakcinski, a hot-headed nationalist, “opined” that the artist’s last name derived from a Croatian root: “Krpaci, Skrpaci or Krpatici”.
    
=== Republic of Ragusa ===
 
=== Republic of Ragusa ===
   −
Take for example the history of the '''Republic of Ragusa''', (officially the city is known as Dubrovnik only from 1919 on). Ragusa has been an independent republic governed since the Middle Ages by a Latin/Illyrian families. When it was abolished in 1808 by the Napoleonic army, the small but influential and immensely rich maritime republic left a gigantic archive in which all government documents were written, first in Latin, then in [http://en.wikipedia.org/wiki/Dalmatian_language Dalmatian] and finally in modern Italian (the Republic had an office in charge of translations from Slavic vernacular). In the daily business of the government and in diplomacy - Ragusa had over 80 consulates in every major European and Middle Eastern city -, the official language of the small republic was Italian. Furthermore, The Republic of Ragusa is remembered as ”The fifth Maritime Republic of Italy” (with Venice, Pisa, Amalfi and Genoa). For centuries, the well-to-do Ragusan families sent their children to study in the Italian universities. Across the Adriatic sea, Ragusans had daily contacts with Italy. The celebrated libraries of Ragusa were full of Italian editions of every kind, but no books printed in Slavic languages. Today in some Croatian history books the real history of Ragusa disappears almost completely.  
+
Take for example the history of the '''Republic of Ragusa''', (officially the city is known as Dubrovnik only from 1919 on). Ragusa has been an independent republic governed since the Middle Ages by a Latin/Illyrian families. When it was abolished in 1808 by the Napoleonic army, the small but influential and immensely rich maritime republic left a gigantic archive in which all government documents were written, first in Latin, then in ''Dalmatian'' (an extinct Romance language formerly spoken in the Dalmatia region of Croatia,)<ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Dalmatian_language Wikipedia: Dalmatian language]</ref> and finally in modern Italian (the Republic had an office in charge of translations from Slavic vernacular). In the daily business of the government and in diplomacy - Ragusa had over 80 consulates in every major European and Middle Eastern city -, the official language of the small republic was Italian. Furthermore, The Republic of Ragusa is remembered as ”The fifth Maritime Republic of Italy” (with Venice, Pisa, Amalfi and Genoa). For centuries, the well-to-do Ragusan families sent their children to study in the Italian universities. Across the Adriatic sea, Ragusans had daily contacts with Italy. The celebrated libraries of Ragusa were full of Italian editions of every kind, but no books printed in Slavic languages. Today in some Croatian history books the real history of Ragusa disappears almost completely.  
    
The historians maintain that Dubrovnik ''“is an important page of the history of Croatia”'', although Ragusa had only commercial liaisons with a Croatian territory that has not been a state for nine centuries. They repeat obsessively that the maritime republic was Croatian “almost since the beginning of her history”, that her merchant fleet was completely Croatian. Every family of the town’s aristocracy - Basilio, Cerva, Ghetaldi, Luccari, Menze, etc. - is given arbitrarily “the equivalent Croatian name“. All Ragusan state institutions are receiving Croatian denominations; all monasteries in town are presented as “Croatian”, although the clergy was Italian. You find all these misappropriations in [[Wikipedia]] “the free encyclopaedia” site, where the authors (clearly Croats) are demonstrating how grotesque are their pretensions when, at a certain point, they report the list of Ragusan senators who attended the last session of their Greater Council, the one in which it was announced that the glorious republic was dissolved (29th of August 1814): of a little over forty incontestable Italian names of the senators, only one is of Croatian origin: Marino Domenico, count of Zlatarich.  
 
The historians maintain that Dubrovnik ''“is an important page of the history of Croatia”'', although Ragusa had only commercial liaisons with a Croatian territory that has not been a state for nine centuries. They repeat obsessively that the maritime republic was Croatian “almost since the beginning of her history”, that her merchant fleet was completely Croatian. Every family of the town’s aristocracy - Basilio, Cerva, Ghetaldi, Luccari, Menze, etc. - is given arbitrarily “the equivalent Croatian name“. All Ragusan state institutions are receiving Croatian denominations; all monasteries in town are presented as “Croatian”, although the clergy was Italian. You find all these misappropriations in [[Wikipedia]] “the free encyclopaedia” site, where the authors (clearly Croats) are demonstrating how grotesque are their pretensions when, at a certain point, they report the list of Ragusan senators who attended the last session of their Greater Council, the one in which it was announced that the glorious republic was dissolved (29th of August 1814): of a little over forty incontestable Italian names of the senators, only one is of Croatian origin: Marino Domenico, count of Zlatarich.  
Line 44: Line 50:  
In 2006, with his book “Dubrovnik - A history” published in England and sold in every English speaking country, the British author did an unwanted favour to the extremely voracious Croatian nationalistic historiography. Using only Croatian sources and materials, he wrote an essentially extremely nationalistic Croatian book in English language. Explaining his readers the mystery of place, institutions and personal Italian names translated into Croatian, he wrote: “I have used the Slavic form throughout, simply because that is the one most commonly found in the historiography” (obviously Croatian). “No other significance - he pointed out - is implied”. And with this elegant explanation, the deontology of the historian took a vacation. A “patriotic mission”.  
 
In 2006, with his book “Dubrovnik - A history” published in England and sold in every English speaking country, the British author did an unwanted favour to the extremely voracious Croatian nationalistic historiography. Using only Croatian sources and materials, he wrote an essentially extremely nationalistic Croatian book in English language. Explaining his readers the mystery of place, institutions and personal Italian names translated into Croatian, he wrote: “I have used the Slavic form throughout, simply because that is the one most commonly found in the historiography” (obviously Croatian). “No other significance - he pointed out - is implied”. And with this elegant explanation, the deontology of the historian took a vacation. A “patriotic mission”.  
   −
Some Croatian historians and researchers are a legion of agit-props engaged in the “patriotic mission” of promoting the grandeur of their homeland. Their patriotism obeys to a categorical imperative: the country comes first, at any cost, even lying. They “Croatianize“ '''everybody''' and '''everything'''. Literally hundreds of public figures, artists, scientists, and academics - Italian Dalmatia had in XIX century 32 newspapers and periodicals, a rich history, an incredible artistic, academic and literary life, and glorious maritime traditions - today are mentioned as “Croatian“.
+
Some Croatian historians and researchers are a legion of agit-props engaged in the “patriotic mission” of promoting the grandeur of their homeland. Their patriotism obeys to a categorical imperative: the country comes first, at any cost, even lying. They “Croatianize“ '''everybody''' and '''everything'''. Literally hundreds of public figures, artists, scientists, and academics - Italian Dalmatia had in XIX century 32 newspapers and periodicals, a rich history, an incredible artistic, academic and literary life, and glorious maritime traditions - today are mentioned as “Croatian“. Of the original Italian speaking population of the town only about 40 individuals survived. Unnoticed by academic authorities in the West, an implacable (first Panslavistic, then Pan Croat) “nationalisation” of non-Croatian history continued for decades in a dramatic crescendo.
 
  −
In 1998, writing for “The Atlantic” magazine''' Robert D. Kaplan''' (author of influential “Balkan Ghosts”) seemed to be the first American essayist to reveal the truth about the suppression of the Italian past of Ragusa by Croatia (and by extension of Dalmatia). ''“A nasty, tribal principality, he wrote - who are attempting to transform, in the old Republic, its character subtly from that of a sensuous, cosmopolitan mélange into a sterile, nationalistic uniformity”''. Of the original Italian speaking population of the town only about 40 individuals survived the ethnic cleansing. Unnoticed by academic authorities in the West, an implacable (first Panslavistic, then Pan Croat) “nationalisation” of non-Croatian history continued for decades in a dramatic crescendo.
      
In the last half century it reached epidemic proportions:  
 
In the last half century it reached epidemic proportions:  
Line 52: Line 56:  
*The Renaissance painter Lorenzo De Boninis, born in Dubrovnik, is presented in Croatian history books and tourist guides as “Lovro Dobricevic”
 
*The Renaissance painter Lorenzo De Boninis, born in Dubrovnik, is presented in Croatian history books and tourist guides as “Lovro Dobricevic”
 
*Nicola Fiorentino, an Italian born XVI century architect active for decades in Dalmatia, becomes the fake Croat “Nikola Firentinac“.
 
*Nicola Fiorentino, an Italian born XVI century architect active for decades in Dalmatia, becomes the fake Croat “Nikola Firentinac“.
 +
===Robert D. Kaplan===
 +
In 1998, writing for “The Atlantic” magazine''' Robert D. Kaplan''' (author of influential “Balkan Ghosts”)<ref>[http://books.google.com.au/books?id=7zx8HswRGmMC&dq=Robert+D.+Kaplan++“Balkan+Ghosts”&hl=en&ei=M0c1TPaVLI3fcf2V7csD&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCwQ6AEwAA Balkan Ghosts:] A Journey Through History ''by'' Robert D. Kaplan </ref> seemed to be the first American essayist to reveal the truth about the suppression of the Italian past of Ragusa by Croatia (and by extension of Dalmatia). ''“A nasty, tribal principality, he wrote - who are attempting to transform, in the old Republic, its character subtly from that of a sensuous, cosmopolitan mélange into a sterile, nationalistic uniformity”''.
    
===Writers===
 
===Writers===
 
'''Giovan Francesco Biondi''', a writer born in 1572 on the Dalmatian island of Hvar (Lesina)  is introduced to the Western cybernauts as an improbable “Ivan Franc Biundovic”, although he was a diplomat (and maybe a spy) in the service of the Venetian Republic and with his three books is considered the first modern Italian novel writer. (The “super-patriotic” Croatians historians completely ignore the “Italian” aspects of his biography, reducing his creations to “an excellent history of the British civil wars while living in England” to be added to Croatian merits).  
 
'''Giovan Francesco Biondi''', a writer born in 1572 on the Dalmatian island of Hvar (Lesina)  is introduced to the Western cybernauts as an improbable “Ivan Franc Biundovic”, although he was a diplomat (and maybe a spy) in the service of the Venetian Republic and with his three books is considered the first modern Italian novel writer. (The “super-patriotic” Croatians historians completely ignore the “Italian” aspects of his biography, reducing his creations to “an excellent history of the British civil wars while living in England” to be added to Croatian merits).  
   −
The case of '''Francesco Patrizi''', a XVI century philosopher and scientist who was a teacher of “La Sapienza” university in Rome, is almost incredible. He became “Franjo Petric” (or “Petricevic”), that means a “Croat”, only because he was born on the island of  Cres (Cherso) in the Quarner gulf. Croatian academic and political circles are so proud of “Franjo Petric” that almost every year they are holding in Zagreb, the capital of the country, and on “Cres“, an academic symposium dedicated to this magnificent intellectual mind. Many years ago they published one of his books printed in Italy in 1500s. They took the original, ornate volume, translated it into modern Croatian language and published it presenting the book as an anastatic edition of the original, in order to demonstrate the high level of their national civilisation in the 1500s (when Croatian capital Zagreb was still a village and Croatians in toto were still an agricultural/pastoral population). But they made a mistake: they used the Croatian diacritic signs (“accents” on certain consonants) invented only in the middle of the 1800s. Another example is that of Pier Paolo Vergerio, a catholic bishop and an historical figure in the turbulent times of the Reformation. He lived in Capodistria, a small town on the Istrian peninsula. In a Croatian history book, written by a Croatian academic and published in the USA, the bishop is presented as “Petar Pavao Vergerije”, without pointing out that he was Italian, that the town of Capodistria never had anything to do with Croatia, never had a noticeable Slavic minority among her population and today is part of Slovenia.  
+
The case of '''Francesco Patrizi''',<ref>[http://books.google.com.au/books?id=sVP3vBmDktQC&pg=PA441&dq=Francesco+Patrizi&hl=en&ei=pkg1TM-uJseeccnqxIQD&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDYQ6AEwAw#v=onepage&q=Francesco%20Patrizi&f=false History of Italian Philosophy, Volume 1] by Eugenio Garin & Giorgio A. Pinton</ref> a XVI century philosopher and scientist who was a teacher of “La Sapienza” university in Rome, is almost incredible. He became “Franjo Petric” (or “Petricevic”), that means a “Croat”, only because he was born on the island of  Cres (Cherso) in the Quarner gulf. Croatian academic and political circles are so proud of “Franjo Petric” that almost every year they are holding in Zagreb, the capital of the country, and on “Cres“, an academic symposium dedicated to this magnificent intellectual mind. Many years ago they published one of his books printed in Italy in 1500s. They took the original, ornate volume, translated it into modern Croatian language and published it presenting the book as an anastatic edition of the original, in order to demonstrate the high level of their national civilisation in the 1500s (when Croatian capital Zagreb was still a village and Croatians in toto were still an agricultural/pastoral population). But they made a mistake: they used the Croatian diacritic signs (“accents” on certain consonants) invented only in the middle of the 1800s. Another example is that of Pier Paolo Vergerio, a catholic bishop and an historical figure in the turbulent times of the Reformation. He lived in Capodistria, a small town on the Istrian peninsula. In a Croatian history book, written by a Croatian academic and published in the [[USA]], the bishop is presented as “Petar Pavao Vergerije”, without pointing out that he was Italian, that the town of Capodistria never had anything to do with Croatia, never had a noticeable Slavic minority among her population and today is part of Slovenia.  
   −
There is a Ragusan writer who, from 1909 up to today, underwent involuntarily to a name-change quiet a few times: Benko or Beno Kotruljevic, Kotruljic, Kotrulic or Kotrulj. Croatian historiographers do not care much in this regard. To them is important that this was “one of the first Croatian writers on scientific subjects”. “Croatian”, they repeated a hundred times in their essays on this historical figure. But that gentleman’s real name was '''Benedetto Cotrugli''' (or de Cotruglis). This is the way he signed his correspondence and also his famous book, ''“Della mercantura et del mercante perfetto.”'' one of the first manuals on merchandising, bookkeeping and “the good merchant”, published in '''Venice''' in 1573. This book is known in every university and a college with an Economy department. Cotrugli went to school and lived for all his adult life in Italy, serving as a diplomat the Kingdom of Naples and as director of the Mint in L‘Aquila. He never wrote anything in Croatian language. By the way, his book was published in Croatia only in 1963, five centuries after it was written. But he is considered “Croatian”. This kind of uncontrolled appetite is also directed toward classic antiquity.
+
There is a Ragusan writer who, from 1909 up to today, underwent involuntarily to a name-change quiet a few times: Benko or Beno Kotruljevic, Kotruljic, Kotrulic or Kotrulj. Croatian historiographers do not care much in this regard. To them is important that this was “one of the first Croatian writers on scientific subjects”. “Croatian”, they repeated a hundred times in their essays on this historical figure. But that gentleman’s real name was '''Benedetto Cotrugli''' (or de Cotruglis).<ref>[http://books.google.com/books?id=9GiGAAAAIAAJ&q=Benedetto+Cotrugli&dq=Benedetto+Cotrugli&client=safari&cd=3 Trade, Trust, and Networks]: Commercial Culture in Late Medieval Italy‎ by Gunnar Dahl. The book is based on a study of Italian business letters, diaries and commercial handbooks during the period 1300-1500. It shows the enormous variety of problems and products that faced medieval merchants and how they dealt with them.</ref> This is the way he signed his correspondence and also his famous book, ''“Della mercantura et del mercante perfetto.”'' (Book on the Art of Trade),<ref>[http://books.google.com/books?id=1gic2_37tjIC&pg=PA109&dq=Benedetto+Cotrugli++Delia+Mercatura+et+del+Mercante+Perfetto&client=safari&cd=3#v=snippet&q=Benedetto%20Cotrugli%20%20ragusa&f=false A History of Accounting and Accountants] by Richard Brown</ref> one of the first manuals on merchandising, bookkeeping and “the good merchant”, published in '''Venice''' in 1573. This book is known in every university and a college with an Economy department. Cotrugli went to school and lived for all his adult life in Italy, serving as a diplomat the Kingdom of Naples and as director of the Mint in L‘Aquila. He never wrote anything in Croatian language. By the way, his book was published in Croatia only in 1963, five centuries after it was written. But he is considered “Croatian”. This kind of uncontrolled appetite is also directed toward classic antiquity.
    
===Archaeology===
 
===Archaeology===
Line 72: Line 78:  
===Marco Polo/Franz Joseph Haydn===
 
===Marco Polo/Franz Joseph Haydn===
   −
Nowadays in Croatia (and through Internet in the United States also) they maintain that '''Marco Polo''' was born on Croatian island of Korcula <ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Curzola#History Wikipedia-Korcula History]</ref>  ''(historically Curzola; up to 1920s the main town of the island was populated by an Italian majority)'' and that he was a Croat, not a Venetian, without any document to prove it.  
+
Nowadays in Croatia (and through Internet in the United States also) they maintain that '''Marco Polo''' was born on Croatian island of Korcula <ref>[http://en.wikipedia.org/wiki/Curzola#History Wikipedia-Korcula History]</ref>  ''(historically Curzola;<ref>[http://books.google.com/books?id=fATxz5DB5BUC&pg=PA164&dq=Close+by+is+the+palace+of+a+certain+Signor+Arnieri,+the+principal+landed+proprietor+of+Curzola,&lr=#v=onepage&q=Close%20by%20is%20the%20palace%20of%20a%20certain%20Signor%20Arnieri%2C%20the%20principal%20landed%20proprietor%20of%20Curzola%2C&f=false Researches on the Danube and the Adriatic] by Andrew A. Paton</ref>) up to 1920s the main town of the island was populated by an Italian majority)'' and that he was a Croat, not a Venetian, without any document to prove it.  
    
They also appropriate ''Giovanni da Verrazzano'', the Tuscan explorer who is considered to be the first European to have discovered the bay of New York, in 1524 (decades before Henry Hudson). For this primacy his name was given to the spectacular modern bridge that connects Brooklyn with Staten Island. But now Verrazzano is proclaimed “Croat”. Why? Because while exploring the Eastern Atlantic coast going North, he used to give some Dalmatian names to certain territories and islands he discovered during his voyage. So Verrazzano becomes “Vranjanin or Vrancic”.  
 
They also appropriate ''Giovanni da Verrazzano'', the Tuscan explorer who is considered to be the first European to have discovered the bay of New York, in 1524 (decades before Henry Hudson). For this primacy his name was given to the spectacular modern bridge that connects Brooklyn with Staten Island. But now Verrazzano is proclaimed “Croat”. Why? Because while exploring the Eastern Atlantic coast going North, he used to give some Dalmatian names to certain territories and islands he discovered during his voyage. So Verrazzano becomes “Vranjanin or Vrancic”.  
7,909

edits