Changes

m
Line 73: Line 73:  
* feral/ plina ili naftna lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u venecijanski: Feral znači "svjetlo".
 
* feral/ plina ili naftna lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u venecijanski: Feral znači "svjetlo".
 
* fermai/  stop
 
* fermai/  stop
* feta/ kriška (venecijanski: feta)
+
* feta/ kriška (venecijanski: feta)
 
* figura/ lik (venecijanski:  figura)
 
* figura/ lik (venecijanski:  figura)
 
* forma/ oblik  (venecijanski:  forma)
 
* forma/ oblik  (venecijanski:  forma)
Line 87: Line 87:  
* griža/ tvrdom kamenu
 
* griža/ tvrdom kamenu
 
* gundula/ tip malog broda
 
* gundula/ tip malog broda
* gusti/ uživanje (venecijanski: gusto ''znači'' ugodno)
+
* gusti/ uživanje (venecijanski: gusto ''znači'' ugodno)
 
* gustrina/ oborinskih voda akumulacije  
 
* gustrina/ oborinskih voda akumulacije  
 
* guzica/ osobe dno
 
* guzica/ osobe dno
Line 93: Line 93:  
* kadena/ lanac (romanski Latin-dalmatinski: ''kataina'')
 
* kadena/ lanac (romanski Latin-dalmatinski: ''kataina'')
 
* kajić/ vrsta  plovila
 
* kajić/ vrsta  plovila
{{col-break}}
+
* Kalafat/ znači majstor (radnike u brodogradilištu), koji su ispunjavali pukotina (npr. iżmeđu dasaka) na drvenom brodu.
* Kalafats, znači majstora (radnike u brodogradilištu), koji su ispunili pukotina (npr.dasaka) na drvenom brodu.
   
* kamara/  spavaća soba (latin: camera-zatvorena soba)  
 
* kamara/  spavaća soba (latin: camera-zatvorena soba)  
 
* kantat/  pjevati (Latin: canto)
 
* kantat/  pjevati (Latin: canto)
 
* kapula/ luk (romanski latin-dalmatinski: ''kapula'')
 
* kapula/ luk (romanski latin-dalmatinski: ''kapula'')
 +
{{col-break}}
 
* karoca/ mala kolica  (venecijanski:  carosa)  
 
* karoca/ mala kolica  (venecijanski:  carosa)  
 
* katrida/ stolica (romanski Latin-dalmatinski: ''katraida'' )
 
* katrida/ stolica (romanski Latin-dalmatinski: ''katraida'' )
Line 123: Line 123:  
* motika/ lokalni poljoprivredni alat
 
* motika/ lokalni poljoprivredni alat
 
* mudante/ donje rublje (venecijanski: mudande)
 
* mudante/ donje rublje (venecijanski: mudande)
* pamidora/ rajčica /[[Italian language|talijanski jezik:]] pamidore
+
* pamidora/ rajčica / [[Italian language|talijanski jezik:]] pamidore
 
* pandur/ policajaca  (venecijanski: panduro)
 
* pandur/ policajaca  (venecijanski: panduro)
 
* papit/ ova ''riječ'' se koristi kada se hrani dijeta  (venecijanski: papa-znači ''dječje hrane'' )
 
* papit/ ova ''riječ'' se koristi kada se hrani dijeta  (venecijanski: papa-znači ''dječje hrane'' )
Line 135: Line 135:  
* postoli/  cipele
 
* postoli/  cipele
 
* postelja/ krevet
 
* postelja/ krevet
 +
* potato/ krumpir
 
* punistra/ prozor (Latin: fenestra)  
 
* punistra/ prozor (Latin: fenestra)  
 
* rič/ riječi
 
* rič/ riječi
Line 164: Line 165:  
* zrcalo/ ogledalo
 
* zrcalo/ ogledalo
 
{{col-end}}
 
{{col-end}}
 +
</div>
 +
</div>
 
</div>
 
</div>
   −
Svaki grad i selo na otoku imaju vlastitu verziju dijalekta.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=T3PqrrnrE5EC&pg=PA145&dq=Korcula+čakavski&hl=en&ei=dIClTYWULISovQOsqLWfCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDkQ6AEwAzgK#v=onepage&q&f=false Alex J. Bellamy,The Formation of Croatian National Identity:] A Centuries-Old Dream  ''(Osnivanje hrvatskog nacionalnog identiteta: stoljetni san, str.'''145''')''</ref> Mjesta su Korčula, Vela Luka i Blato te obalnih naselja Lumbarda i Račišće i u unutrašnjosti Žrnovo, Pupnat, Smokvica i Čara.<ref>[http://hr.wikipedia.org/wiki/Korčula Wikipedia:]</ref> Korčula dijalekt se nalazi u lokalnom folk glazbi. Lokalne klape pjevaju koristeći korčulanski dijalekt. Poznati hrvatski pjevač Oliver Dragojević  koristi dijalekt.
+
Svaki grad i selo na otoku imaju vlastitu verziju dijalekta.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=T3PqrrnrE5EC&pg=PA145&dq=Korcula+čakavski&hl=en&ei=dIClTYWULISovQOsqLWfCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDkQ6AEwAzgK#v=onepage&q&f=false Alex J. Bellamy,The Formation of Croatian National Identity:] A Centuries-Old Dream  ''(Osnivanje hrvatskog nacionalnog identiteta: stoljetni san, str.'''145''')''</ref> Mjesta na otoku su Korčula, Vela Luka i Blato te obalnih naselja Lumbarda i Račišće i u unutrašnjosti Žrnovo, Pupnat, Smokvica i Čara.<ref>[http://hr.wikipedia.org/wiki/Korčula Wikipedia:]</ref> Korčula dijalekt se nalazi u lokalnom folk glazbi. Lokalne klape pjevaju koristeći korčulanski dijalekt. Poznati hrvatski pjevač Oliver Dragojević  koristi dijalekt.
    
Stari naziv grad je bio  ''Curzola''. Otok je od 1420.  do 1797. bio  dio Venecijanske Republike. Staro-slavenski naziv za otok je bio Krkar. Prema [[Directory:Korcula History|Nikola Ostojiċ]] , grci su ga nazvali Corcira Melaena.
 
Stari naziv grad je bio  ''Curzola''. Otok je od 1420.  do 1797. bio  dio Venecijanske Republike. Staro-slavenski naziv za otok je bio Krkar. Prema [[Directory:Korcula History|Nikola Ostojiċ]] , grci su ga nazvali Corcira Melaena.
7,882

edits