Line 2: |
Line 2: |
| [[File:250px-Croatia-Dalmatia-1.jpg|thumb|right|400px|Dalmacija (tamno ljubičasta) u [[Croatia|Hrvatsku]]. Otok Korčula je označen crveno | | [[File:250px-Croatia-Dalmatia-1.jpg|thumb|right|400px|Dalmacija (tamno ljubičasta) u [[Croatia|Hrvatsku]]. Otok Korčula je označen crveno |
| .]] | | .]] |
− | '''Korčula dijalekt''' (ili Korčulanski) je Hrvatski dijalekt sa otoka Korčule. Korčula je Hrvatski otok na jadranskom moru pored dalmatinske obale. Korčulanski je baziran na čakavski hrvatski (također je pomiješan s štokavian).<ref>[http://ukpmc.ac.uk/articles/PMC2121596/reload=0;jsessionid=7BE5888928AF51ECB79DC33089D0E57A.jvm1 Igor Rudan,] The Land of 1000 Islands ''(Zemlja 1000 otoka)'' | + | '''Korčula dijalekt''' (ili korčulanski) je hrvatski dijalekt s otoka Korčule. Korčula je hrvatski otok na jadranskom moru pored dalmatinske obale. Korčulanski je baziran na čakavski hrvatski (također je pomiješan s štokavian).<ref>[http://ukpmc.ac.uk/articles/PMC2121596/reload=0;jsessionid=7BE5888928AF51ECB79DC33089D0E57A.jvm1 Igor Rudan,] The Land of 1000 Islands ''(Zemlja 1000 otoka)'' |
| | | |
− | * "Međutim, sukobi između Osmanskog Carstva i Mletačke Republike proizveden su seoba s kopna područja, osobito iz današnje Bosne i Hercegovine, na istočnom dijelu otoka Brača, Hvara, Korčule, i Paga. Došljaci donijeli svoje gena i razne kulturne specifičnosti, uključujući i "štokavian" dijalekt hrvatskog jezika na pretežno "čakavski" području. Najopsežniji migracije ovih otoka je došlo tijekom Kipranin (1571-1573), Kandijskog (1645-1669), i Morejskog rata (1684-1699). Pridošlice su dobili zemljište i primali su posebne povlastice, "Paštrovića povlastice "." | + | * "Međutim, sukobi između Osmanskog Carstva i Mletačke Republike proizveden su seoba s kopna područja, osobito iz današnje Bosne i Hercegovine, na istočnom dijelu otoka Brača, Hvara, Korčule, i Paga. Došljaci donijeli svoje gena i razne kulturne specifičnosti, uključujući i "štokavian" dijalekt hrvatskog jezika na pretežno "čakavski" području. Najopsežniji migracije ovih otoka je došlo tijekom Kipranin (1571.-1573.), Kandijskog (1645.-1669.), i Morejskog rata (1684.-1699.). Pridošlice su dobili zemljište i primali su posebne povlastice, "Paštrovića povlastice "." |
| </ref><ref>[http://books.google.com.au/books?id=1BkDQz4FXbYC&pg=PA205&dq=Trends+in+dermatoglyphic+research+Korčula+Dialect&hl=en&ei=vYOlTaCCHZGuuQOR7LmPCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDoQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Norris M. Durham & Chris C. Plato,] Trends in Dermatoglyphic Research ''(Trendovi u dermatoglifskih istraživanja, str.'''205''')''</ref> | | </ref><ref>[http://books.google.com.au/books?id=1BkDQz4FXbYC&pg=PA205&dq=Trends+in+dermatoglyphic+research+Korčula+Dialect&hl=en&ei=vYOlTaCCHZGuuQOR7LmPCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDoQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Norris M. Durham & Chris C. Plato,] Trends in Dermatoglyphic Research ''(Trendovi u dermatoglifskih istraživanja, str.'''205''')''</ref> |
| | | |
− | Dijalekt ima ostaci izumrlih Romanski Latin jezika- Dalmatinski. Dalmatinskih ostaci u dijalektu su ponekada nazivaju Korzulot (Corzulot). Uz to ima utjecaja Venecijanskom dijalektu (Mletački). Lokalno stanovntšvo ponekad dijalekt nazivaju Naški. | + | Dijalekt ima ostaci izumrlih romanski Latin jezika- dalmatinski. Dalmatinskih ostaci u dijalektu su ponekada nazivaju Korzulot (Corzulot). Uz to ima utjecaja Venecijanskom dijalektu (mletački). Lokalno stanovntšvo ponekad dijalekt nazivaju naški. |
| | | |
| == Primjeri == | | == Primjeri == |
− | Primjeri Korzulot riječi u usporedbi s Vegliot i Hrvatski. | + | Primjeri Korzulot riječi u usporedbi s Vegliot i hrvatski. |
| * buža/ bus/ rupa | | * buža/ bus/ rupa |
| * čimitir/ čimitier/ groblje | | * čimitir/ čimitier/ groblje |
Line 33: |
Line 33: |
| * alavia / učinio ispravno | | * alavia / učinio ispravno |
| * arbol/ brodski jarbol | | * arbol/ brodski jarbol |
− | * aria/ zdrak (Venecijanskim: aria) | + | * aria/ zdrak (Venecijanski: aria) |
− | * arma/ naoružan (Venecijanskim: arma) | + | * arma/ naoružan (Venecijanski: arma) |
| * avižat / stići | | * avižat / stići |
− | * baleta/ metak (Venecijanskim: bal) | + | * baleta/ metak (Venecijanski: bal) |
− | * banda/ strana (Venecijanskim: strana) | + | * banda/ strana (Venecijanski: strana) |
− | * balun/ nogometna lopta (Venecijanskim: balón) | + | * balun/ nogometna lopta (Venecijanski: balón) |
− | * banak/ klupa (Venecisko: banca) <ref>[http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA19&dq=Bench+seat++in+Venetian&hl=en&ei=DSEbTb--Komlcb6vlLMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Lodovico Pizzat, Venetian-English English-Venetian:] When in Venice Do as the Venetians ''(Venecijanskom-Engleski Engleski-Venecijanskom: Kad u Veneciji budi kao Venecijani, str.'''19''')''</ref> | + | * banak/ klupa (Venecijanski: banca) <ref>[http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA19&dq=Bench+seat++in+Venetian&hl=en&ei=DSEbTb--Komlcb6vlLMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Lodovico Pizzat, Venetian-English English-Venetian:] When in Venice Do as the Venetians ''(Venecijanski-engleski engleski-venecijanski: Kad u Veneciji budi kao Venecijani, str.'''19''')''</ref> |
− | * baraka/ baraka (Venecijanskim: baràca) | + | * baraka/ baraka (Venecijanski: baràca) |
− | * barba/ ujak (Veneciski: barba) | + | * barba/ ujak (Venecijanski: barba) |
− | * barilo/ barel (Veneciski: barìla) | + | * barilo/ barel (Venecijanski: barìla) |
− | * barka/ vrsta lokalne plovila (Venecijanskim: bàrca) | + | * barka/ vrsta lokalne plovila (Venecijanski: bàrca) |
| * bat / tip čekić | | * bat / tip čekić |
− | * bevanda/ vino sa vodom (Venecijanskim: bevànda ''"vodeni vina"'' ) | + | * bevanda/ vino sa vodom (Venecijanski: bevànda ''"vodeni vina"'' ) |
| * beštija/ životinja ([[latin|Latinski]]: bestia) | | * beštija/ životinja ([[latin|Latinski]]: bestia) |
− | * beštimat/ psovati (Venecijanskim: bestiemàr) | + | * beštimat/ psovati (Venecijanski: bestiemàr) |
| * bičve/ čarape | | * bičve/ čarape |
− | * bićerin/ čaša (Venecijanskim: bicér) | + | * bićerin/ čaša (Venecijanski: bicér) |
− | * Brigela/ lokalni nadimak (Venecijanskim: brighela ''džoker'' ) | + | * Brigela/ lokalni nadimak (Venecijanski: brighela ''džoker'' ) |
| * bobon/ štapiću | | * bobon/ štapiću |
− | * bonaca/ more je mirno (Venecijanskim: bonàça) | + | * bonaca/ more je mirno (Venecijanski: bonàça) |
− | * botilja/ boca (Romanski [[Latin]] jezik, Dalmatinski: ''botaila'' ) <ref>[http://dalmatianlanguage.yolasite.com/dictionary.php Dalmatian Language-Dictionary] Dalmatinski jezik-Rječnik</ref> | + | * botilja/ boca (Romanski [[Latin]] jezik, dalmatinski: ''botaila'' ) <ref>[http://dalmatianlanguage.yolasite.com/dictionary.php Dalmatian Language-Dictionary] Dalmatinski jezik-Rječnik</ref> |
− | * botun/ gumb (Romanski Latin-Dalmatinski: ''botaun'' ) | + | * botun/ gumb (Romanski Latin-dalmatinski: ''botaun'' ) |
− | * buka/ glasan (Romanski Latin-Dalmatinski: ''usta'' ) | + | * buka/ glasan (Romanski Latin-dalmatinski: ''usta'' ) |
| * butiga/ dućan | | * butiga/ dućan |
− | * buža/ rupa (Venecijanskim: bus ''ili'' buxa) | + | * buža/ rupa (Venecijanski: bus ''ili'' buxa) |
− | * cilo/vino bez vode | + | * cilo/ vino bez vode |
− | * cukar/ šečer (Venecijanskim: sucaro) | + | * cukar/ šečer (Venecijanski: sucaro) |
| * čagalj/ šakal | | * čagalj/ šakal |
− | * čorav/ slijep (Venecijanskim: ciòro ''slijepac'' ) | + | * čorav/ slijep (Venecijanski: ciòro ''slijepac'' ) |
| * damižana / tip boca | | * damižana / tip boca |
| * daž/ kiša | | * daž/ kiša |
− | * Dreto/ ravno (Romanski Latin-Dalmatinski: drat) | + | * Dreto/ ravno (Romanski Latin-dalmatinski: drat) |
| * '''Defora''' u starim venecijanskim znači "izvana". | | * '''Defora''' u starim venecijanskim znači "izvana". |
| * Di greš?/ Gdje ideš? | | * Di greš?/ Gdje ideš? |
− | * faca/ lice (Venecijanskim: faca) | + | * faca/ lice (Venecijanski: faca) |
| * fabrika/ tvornica (Latin: fabrica- proizvodnja ''ili'' za obrt, trgovinu, umjetnost, trik, uređaj) | | * fabrika/ tvornica (Latin: fabrica- proizvodnja ''ili'' za obrt, trgovinu, umjetnost, trik, uređaj) |
| * fabrikat/ da vam trik | | * fabrikat/ da vam trik |
− | * falso/ varanje (Veneciski: lažljivac) | + | * falso/ varanje (Venecijanski: lažljivac) |
− | * feral/ plina ili naftna lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u Venecijanskim: Feral znači "svjetlo". | + | * feral/ plina ili naftna lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u venecijanski: Feral znači "svjetlo". |
| * fermai/ stop | | * fermai/ stop |
− | * feta/ kriška (Venecijanskim: feta) | + | * feta/ kriška (Venecijanski: feta) |
− | * figura/ lik (Venecijanskim: figura) | + | * figura/ lik (Venecijanski: figura) |
− | * forma/ oblik (Venecijanskim: forma) | + | * forma/ oblik (Venecijanski: forma) |
− | * fraja/ za izlazak i dobar provod (Venecijanskim: sretni ljudi) | + | * fraja/ za izlazak i dobar provod (Venecijanski: sretni ljudi) |
− | * frigati/ pržiti (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: ''fregur'' ) | + | * frigati/ pržiti (Romanski-latiniski jezik, '''dalmatinski''': ''fregur'' ) |
| * forca/ snaga (sa snagom) | | * forca/ snaga (sa snagom) |
| * fortuna/ jak vjetar | | * fortuna/ jak vjetar |
− | * fratar/ svećenik (latin: frater ''znači'' brat) | + | * fratar/ svećenik (Latin: frater ''znači'' brat) |
− | * fuga/ pukotina ili praznina mala (latinski: let, bijeg) | + | * fuga/ pukotina ili praznina mala (Latin: let, bijeg) |
− | * fumar/ dimnjak (Venecijanskimi: fuma ''znači'' dim) | + | * fumar/ dimnjak (Venecijanski: fuma ''znači'' dim) |
| * fumati/ pušiti | | * fumati/ pušiti |
| * gira/ Vrsta ribe iz [[Croatia|Hrvatske]]. | | * gira/ Vrsta ribe iz [[Croatia|Hrvatske]]. |
| * griža/ tvrdom kamenu | | * griža/ tvrdom kamenu |
| * gundula/ tip malog broda | | * gundula/ tip malog broda |
− | * gusti/ uživanje (Venecijanskim: gusto ''znači'' ugodno) | + | * gusti/ uživanje (Venecijanski: gusto ''znači'' ugodno) |
| * gustrina/ oborinskih voda akumulacije | | * gustrina/ oborinskih voda akumulacije |
| * guzica/ osobe dno | | * guzica/ osobe dno |
| * hoča/ ide sada | | * hoča/ ide sada |
− | * kadena/ lanac (Romanski Latin-Dalmatinski: ''kataina'') | + | * kadena/ lanac (Romanski Latin-dalmatinski: ''kataina'') |
| * kajić/ vrsta lokalne plovila | | * kajić/ vrsta lokalne plovila |
| {{col-break}} | | {{col-break}} |
Line 97: |
Line 97: |
| * kamara/ spavaća soba (Latin: camera-zatvorena soba) | | * kamara/ spavaća soba (Latin: camera-zatvorena soba) |
| * kantat/ pjevati (Latin: canto) | | * kantat/ pjevati (Latin: canto) |
− | * kapula/ luk (Romanski Latin-Dalmatinski: ''kapula'') | + | * kapula/ luk (Romanski Latin-dalmatinski: ''kapula'') |
− | * karoca/ mala kolica (Venecijanskim: carosa) | + | * karoca/ mala kolica (Venecijanski: carosa) |
− | * katrida/ stolica (Romanski Latin-Dalmatinski: ''katraida'' ) | + | * katrida/ stolica (Romanski Latin-dalmatinski: ''katraida'' ) |
| * katun/ uglu | | * katun/ uglu |
− | * '''klapa'''/ je cappella oblik glazbe (Venetian:clapa ''"pjevanje grupe"'' ) | + | * '''klapa'''/ je cappella oblik glazbe (Venecijanski: clapa ''"pjevanje grupe"'' ) |
| * koltrine/ curtains | | * koltrine/ curtains |
| * kontra / protiv (Latin: contra) | | * kontra / protiv (Latin: contra) |
| * korač/ čekić | | * korač/ čekić |
− | * kužin/ rođak (Venecijanskimi: cuxìn) | + | * kužin/ rođak (Venecijanski: cuxìn) |
| * lacun/ posteljina | | * lacun/ posteljina |
− | * lapis/ olovka (Venecijanskim: apis) | + | * lapis/ olovka (Venecijanski: apis) |
− | * lavadin/ umivaonik (Venecijanskim: lavandin) | + | * lavadin/ umivaonik (Venecijanski: lavandin) |
− | * lešada/ vrsta ribinje juhe/ Venecijanskim: Lesada što znači: ''kuhati''. | + | * lešada/ vrsta ribinje juhe/ Venecijanski: Lesada što znači: ''kuhati''. |
| * leut/ vrsta lokalne plovila | | * leut/ vrsta lokalne plovila |
| * levant/ lokalni vjetar | | * levant/ lokalni vjetar |
| * libro/ knjiga | | * libro/ knjiga |
− | * licenca/ dozvola (Venecijanskim: icenca) | + | * licenca/ dozvola (Venecijanski: icenca) |
| * makina/ mašina | | * makina/ mašina |
− | * '''Malandrin'''/ Lokalni nadimak. U Venecijanskim to znači: ''nepošteni ili varalica'' | + | * '''Malandrin'''/ Lokalni nadimak. U venecijanski to znači: ''nepošteni ili varalica'' |
| * mama/ majka | | * mama/ majka |
− | * Maragun/ stolar (Venecijanskim: Marangòn) | + | * Maragun/ stolar (Venecijanski: Marangòn) |
| * mapa/ map (Venecijanskim: mapa) | | * mapa/ map (Venecijanskim: mapa) |
− | * mezo/ između (Venecijanskim: mèzo ''"napola"'' ) | + | * mezo/ između (Venecijanski: mèzo ''"napola"'' ) |
| * mlinko/ mlijeko | | * mlinko/ mlijeko |
− | * motika/ lokalni poljoprivred alat | + | * motika/ lokalni poljoprivredni alat |
− | * mudante/ donje rublje (Venecijanskim: mudande) | + | * mudante/ donje rublje (Venecijanski: mudande) |
− | * pamidora/ rajčica /[[Italian language|Talijanski jezik:]] pamidore | + | * pamidora/ rajčica /[[Italian language|talijanski jezik:]] pamidore |
− | * pandur/ policajaca (Venecijanskim: panduro) | + | * pandur/ policajaca (Venecijanski: panduro) |
− | * papit/ ova ''riječ'' se koristi kada se hrani dijeta (Venecijanskim: papa-znači ''dječje hrane'' ) | + | * papit/ ova ''riječ'' se koristi kada se hrani dijeta (Venecijanski: papa-znači ''dječje hrane'' ) |
| * perun/ vilica (Venecijanskim pirón ''iz'' [[Greece|grčki]]: pirouni) | | * perun/ vilica (Venecijanskim pirón ''iz'' [[Greece|grčki]]: pirouni) |
| * piat/ tanjur | | * piat/ tanjur |
− | * pikolo/ mali (Venecijanskim: picolo) | + | * pikolo/ mali (Venecijanski: picolo) |
− | * pirula/ tableta (Venecijanskim: pirola) | + | * pirula/ tableta (Venecijanski: pirola) |
− | * pistun/ klip (Venecijanskim: piston) | + | * pistun/ klip (Venecijanski: piston) |
− | * pitura/ farba ili boja (Venecijanskim: pitura ''znači'' bojanje) | + | * pitura/ farba ili boja (Venecijanski: pitura ''znači'' bojanje) |
| * '''poć na ribe.'''/ odlaska u ribolov | | * '''poć na ribe.'''/ odlaska u ribolov |
| * postoli/ cipele | | * postoli/ cipele |
Line 138: |
Line 138: |
| * rič/ riječi | | * rič/ riječi |
| * ritko/ ne često | | * ritko/ ne često |
− | * setemana/ tijedan (Venecijanskim: setemana) | + | * setemana/ tijedan (Venecijanski: setemana) |
| * spim/ ja spavam | | * spim/ ja spavam |
| * skula/ škola | | * skula/ škola |
| * soldi / novac (Latin: solidus) | | * soldi / novac (Latin: solidus) |
− | * soto/ ispod (Venecijanskim: sot ''ili'' soto) | + | * soto/ ispod (Venecijanski: sot ''ili'' soto) |
| * spiza/ jelo | | * spiza/ jelo |
− | * šestan/ atraktivan ''ili'' lijep (Venecijanskim: ''sesto'' znači milost, dobro vaspitan) | + | * šestan/ atraktivan ''ili'' lijep (Venecijanski: ''sesto'' znači milost, dobro vaspitan) |
| * šija/ natrag | | * šija/ natrag |
− | * šiloko/ lokalni vjetar (Venecijanskim: siròco) | + | * šiloko/ lokalni vjetar (Venecijanski: siròco) |
| * škoj/ otok | | * škoj/ otok |
| * škver/ brodgradilište | | * škver/ brodgradilište |
| * špirit/ duh | | * špirit/ duh |
− | * šporko/ prljavo (Venecijanskim: spórco) | + | * šporko/ prljavo (Venecijanski: spórco) |
| * štrada/ ulica | | * štrada/ ulica |
− | * šufit/ potkrovlje (Venecijanskim: sofìta) | + | * šufit/ potkrovlje (Venecijanski: sofìta) |
| * šugaman/ ručnik za plažu | | * šugaman/ ručnik za plažu |
| * tata/ otac | | * tata/ otac |
− | * tavajola/stolnjak (Venecijanskim: toaja) | + | * tavajola/stolnjak (Venecijanski: toaja) |
| * terpeza/ stol | | * terpeza/ stol |
| * ura/ jedan sat | | * ura/ jedan sat |
− | * vapor/ trajekt (Venecijanskim: Bapor znači ''parobrod'' ) | + | * vapor/ trajekt (Venecijanski: Bapor znači ''parobrod'' ) |
| * vara vamo/ ići dalje | | * vara vamo/ ići dalje |
| * Vi ga niste vidili./ Niste ga vidjeli. | | * Vi ga niste vidili./ Niste ga vidjeli. |
Line 166: |
Line 166: |
| </div> | | </div> |
| | | |
− | Svaki grad i selo na otoku imaju vlastitu verziju dijalekta.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=T3PqrrnrE5EC&pg=PA145&dq=Korcula+čakavski&hl=en&ei=dIClTYWULISovQOsqLWfCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDkQ6AEwAzgK#v=onepage&q&f=false Alex J. Bellamy,The Formation of Croatian National Identity:] A Centuries-Old Dream ''(Osnivanje hrvatskog nacionalnog identiteta: stoljetni san, str.'''145''')''</ref> Mjesta su Korčula, Vela Luka i Blato te obalnih naselja Lumbarda i Račišće i u unutrašnjosti Žrnovo, Pupnat, Smokvica i Čara.<ref>[http://hr.wikipedia.org/wiki/Korčula Wikipedia:]</ref> Korčula dijalekt se nalazi u lokalnom folk glazbi. Lokalne klape pjevaju koristeći Korčulanski dijalekt. Poznati hrvatski pjevač Oliver Dragojević koristi dijalekt. | + | Svaki grad i selo na otoku imaju vlastitu verziju dijalekta.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=T3PqrrnrE5EC&pg=PA145&dq=Korcula+čakavski&hl=en&ei=dIClTYWULISovQOsqLWfCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDkQ6AEwAzgK#v=onepage&q&f=false Alex J. Bellamy,The Formation of Croatian National Identity:] A Centuries-Old Dream ''(Osnivanje hrvatskog nacionalnog identiteta: stoljetni san, str.'''145''')''</ref> Mjesta su Korčula, Vela Luka i Blato te obalnih naselja Lumbarda i Račišće i u unutrašnjosti Žrnovo, Pupnat, Smokvica i Čara.<ref>[http://hr.wikipedia.org/wiki/Korčula Wikipedia:]</ref> Korčula dijalekt se nalazi u lokalnom folk glazbi. Lokalne klape pjevaju koristeći korčulanski dijalekt. Poznati hrvatski pjevač Oliver Dragojević koristi dijalekt. |
| | | |
− | Korčula stari naziv je bio ''Curzola''. Otok je od 1420 do 1797 bio dio Venecijanske Republike. Staro-slavenski naziv za otok je bio Krkar. Prema [[Directory:Korcula History|Nikola Ostojiċ]] , grci su ga nazvali Corcira Melaena.
| + | Stari naziv grad je bio ''Curzola''. Otok je od 1420. do 1797. bio dio Venecijanske Republike. Staro-slavenski naziv za otok je bio Krkar. Prema [[Directory:Korcula History|Nikola Ostojiċ]] , grci su ga nazvali Corcira Melaena. |
| | | |
| ==Poveznice== | | ==Poveznice== |
Line 184: |
Line 184: |
| {{OMGlinks}} | | {{OMGlinks}} |
| ==Vanjske poveznice== | | ==Vanjske poveznice== |
− | * [http://www.apartmanija.hr/slike/slike_gradovi/korcula.jpg Photo link za zračni pogled na grad Korčulu] | + | * [http://www.apartmanija.hr/slike/slike_gradovi/korcula.jpg Photo link za zračni pogled na grad Korčuli] |
| * [http://www.korculainfo.com/ Korcula Info] | | * [http://www.korculainfo.com/ Korcula Info] |
| * [http://www.mediterano.hr/location.asp?id=6 Vela Luka-Mediterano] | | * [http://www.mediterano.hr/location.asp?id=6 Vela Luka-Mediterano] |