Changes

ref https://hrcak.srce.hr/298317
Line 11: Line 11:     
According to surviving documents <ref>Vela Luka od 1490 do 1834 ''by'' Zvonko Maričić (p168, written in Croatian).The information is taken from 'Vela Luka from 1490 to 1834 - Slike iz Velalučke Prošlosti'.
 
According to surviving documents <ref>Vela Luka od 1490 do 1834 ''by'' Zvonko Maričić (p168, written in Croatian).The information is taken from 'Vela Luka from 1490 to 1834 - Slike iz Velalučke Prošlosti'.
</ref> we also have '''Antonio Xuvella''' (Autun) having:
+
</ref> we have '''Antonio Xuvella''' (Autun):
    
'''1.''' Property in Postražišće, 1642.
 
'''1.''' Property in Postražišće, 1642.
Line 35: Line 35:  
The Greek versions of the name are Antonios (Αντώνιος) and Antonis (Αντώνης) but this doesn’t help as the writing as mentioned before was in old Venetian. </ref>).
 
The Greek versions of the name are Antonios (Αντώνιος) and Antonis (Αντώνης) but this doesn’t help as the writing as mentioned before was in old Venetian. </ref>).
 
===Zuvelas Abandoned Rasohatica===
 
===Zuvelas Abandoned Rasohatica===
The Zuvelas abandoned Rasohatica and moved to live in the village of Blato. From there members of the Zuvela family moved the Bay of Vela Luka (and participated in establishing the town). It is interesting to note that the Zuvelas by the 1690s had houses in the bay of Vela Luka (farm/work cottages in the bay ''or'' as per map of Korčula by V.M Coronelli 1688, warehouses of sardines and wine).  
+
The Zuvelas abandoned Rasohatica and moved to live in the village of Blato. From there members of the Zuvela family moved to the Bay of Vela Luka (and participated in establishing the town). It is interesting to note that the Zuvelas by the 1690s had houses in the bay of Vela Luka (farm/work cottages in the bay ''or'' as per map of Korčula by V.M Coronelli 1688, warehouses of sardines and wine).  
    
Zuvelas were engaged in sheep farming, construction and limestone klins. We have more; agriculture, fishing and seafaring just to mention a few occupations. They also liked to build on their land circular drywall cottages (locally Vrtujak also other names in the region; Kažun, Trullo, etc.).  
 
Zuvelas were engaged in sheep farming, construction and limestone klins. We have more; agriculture, fishing and seafaring just to mention a few occupations. They also liked to build on their land circular drywall cottages (locally Vrtujak also other names in the region; Kažun, Trullo, etc.).  
Line 67: Line 67:  
{{quote|
 
{{quote|
 
''13. EPIDEMIC 1617.
 
''13. EPIDEMIC 1617.
It swept all of Dalmatia, but left the most severe consequences on the island of Korčula. It appeared first with the sailors of the Venetian ship (as N. Ostojić describes) who wintered in Korčula that year. Suburban homes had to be emptied to turn into dwellings for diseased sailors. The contagion soon spread to citizens and within a few months more than half of the population had died. A particularly devastating disease was, according to the data, for wealthier residents, so many entire noble families who had a reputation [history] for their homeland were extinct.}}
+
It swept all of Dalmatia, but left the most severe consequences on the island of Korčula. It appeared first with the sailors of the Venetian ship (as N. Ostojić describes) who wintered in Korčula that year. Suburban homes had to be emptied to turn into dwellings for diseased sailors. The contagion soon spread to citizens and within a few months more than half of the population had died. A particularly devastating disease was, according to the data, for wealthier residents, so many entire noble families who had a reputation [history] for their homeland were extinct.<ref> 'Plague Epidemic on the Island of Korcula' by Nikola Bačić 2007, Epidemije kuge na otoku Korčuli, Nikola Bačić; Dom zdravlja Dr. A. Franulovića Vela Luka: https://hrcak.srce.hr/298317 </ref>}}
    
=== New York Passenger Arrival Lists (Ellis Island) 1892-1924 ===
 
=== New York Passenger Arrival Lists (Ellis Island) 1892-1924 ===
Line 160: Line 160:  
'''Antonio Xuvella'''  comes up in my research that is '''not''' recorded as being born on Korčula (not registered ''via'' church records of births). However Antonio (modern Croatian: Antun) is mentioned in the town documents <ref>Vela Luka od 1490 do 1834 ''by'' Zvonko Maričić (p168, written in Croatian). It mentions  '''Antun''' (Antonio) who is not part of the Zuvela Korčula born family tree (''or'' any family trees). This could indicate him as a Korčula island '''migrant''' arrival, also read '''ref ''' 7</ref> and his record is the oldest which was in Blato dated 2nd of February 1642.   
 
'''Antonio Xuvella'''  comes up in my research that is '''not''' recorded as being born on Korčula (not registered ''via'' church records of births). However Antonio (modern Croatian: Antun) is mentioned in the town documents <ref>Vela Luka od 1490 do 1834 ''by'' Zvonko Maričić (p168, written in Croatian). It mentions  '''Antun''' (Antonio) who is not part of the Zuvela Korčula born family tree (''or'' any family trees). This could indicate him as a Korčula island '''migrant''' arrival, also read '''ref ''' 7</ref> and his record is the oldest which was in Blato dated 2nd of February 1642.   
   −
Xuvella (Antun) was probably the father of the Zuvela family because his generation (records wise) is older than the others. I have come to a conclusion based on family naming traditions that his wife might have been called Jacquilin, Greek: Zaklín or Ζακλίν (Cro: Jaka, Jakica). They had five sons and the first are written according to the historical original sources (the translation work is done by Don Ivo Oreb of his family tree research) and one being from Zvonko Maričić (ref 25).
+
Xuvella (Antun) was probably the father of the Zuvela family because his generation (records wise) is older than the others. I have come to a conclusion based on family naming traditions that his wife might have been called Jacquilin, Greek: Zaklín or Ζακλίν (Cro: Jaka, Jakica). They had five sons and the first are written according to the historical original sources (the translation work is done by Don Ivo Oreb of his family tree research) and one being from Zvonko Maričić (ref 26).
    
There names are:
 
There names are:
7,882

edits