Changes

fix
Line 2: Line 2:  
[[File:250px-Croatia-Dalmatia-1.jpg|thumb|right|400px|Dalmacija (tamno ljubičasta) u [[Croatia|Hrvatsku]]. Otok Korčula je označen crveno
 
[[File:250px-Croatia-Dalmatia-1.jpg|thumb|right|400px|Dalmacija (tamno ljubičasta) u [[Croatia|Hrvatsku]]. Otok Korčula je označen crveno
 
.]]
 
.]]
'''Korčula dijalekt''' (ili Korčulanski) je Hrvatski dijalekt sa otoka Korčule.  Korčula je Hrvatski otok na jadranskom moru pored dalmatinske obale. Korčulanski je baziran na čakavski hrvatski  (također je pomiješan s štokavian).<ref>[http://ukpmc.ac.uk/articles/PMC2121596/reload=0;jsessionid=7BE5888928AF51ECB79DC33089D0E57A.jvm1 Igor Rudan,] The Land of 1000 Islands ''(Zemlja 1000 otoka)''
+
'''Korčula dijalekt''' (ili korčulanski) je hrvatski dijalekt s otoka Korčule.  Korčula je hrvatski otok na jadranskom moru pored dalmatinske obale. Korčulanski je baziran na čakavski hrvatski  (također je pomiješan s štokavian).<ref>[http://ukpmc.ac.uk/articles/PMC2121596/reload=0;jsessionid=7BE5888928AF51ECB79DC33089D0E57A.jvm1 Igor Rudan, Zemlja 1000 otoka] ''(The Land of 1000 Islands)''
   −
* "Međutim, sukobi između Osmanskog Carstva i Mletačke Republike proizveden su seoba s kopna područja, osobito iz današnje Bosne i Hercegovine, na istočnom dijelu otoka Brača, Hvara, Korčule, i Paga. Došljaci donijeli svoje gena i razne kulturne specifičnosti, uključujući i "štokavian" dijalekt hrvatskog jezika na pretežno "čakavski" području. Najopsežniji migracije ovih otoka je došlo tijekom Kipranin (1571-1573), Kandijskog (1645-1669), i Morejskog rata (1684-1699). Pridošlice su dobili zemljište i primali su posebne povlastice, "Paštrovića povlastice "."
+
* "Međutim, sukobi između Osmanskog Carstva i Mletačke Republike proizveden su seoba s kopna područja, osobito iz današnje Bosne i Hercegovine, na istočnom dijelu otoka Brača, Hvara, Korčule, i Paga. Došljaci donijeli svoje gena i razne kulturne specifičnosti, uključujući i "štokavian" dijalekt hrvatskog jezika na pretežno "čakavski" području. Najopsežniji migracije ovih otoka je došlo tijekom Kipranin (1571.-1573.), Kandijskog (1645.-1669.), i Morejskog rata (1684.-1699.). Pridošlice su dobili zemljište i primali su posebne povlastice, "Paštrovića povlastice "."
</ref><ref>[http://books.google.com.au/books?id=1BkDQz4FXbYC&pg=PA205&dq=Trends+in+dermatoglyphic+research+Korčula+Dialect&hl=en&ei=vYOlTaCCHZGuuQOR7LmPCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDoQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Norris M. Durham & Chris C. Plato,] Trends in Dermatoglyphic Research ''(Trendovi u dermatoglifskih istraživanja, str.'''205''')''</ref>
+
</ref><ref>[http://books.google.com.au/books?id=1BkDQz4FXbYC&pg=PA205&dq=Trends+in+dermatoglyphic+research+Korčula+Dialect&hl=en&ei=vYOlTaCCHZGuuQOR7LmPCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDoQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Norris M. Durham & Chris C. Plato, Trendovi u dermatoglifskih istraživanja, str.205''(Trends in Dermatoglyphic Research)''</ref>
   −
Dijalekt ima ostaci izumrlih Romanski Latin jezika- Dalmatinski. Dalmatinskih ostaci u dijalektu su ponekada nazivaju Korzulot (Corzulot). Uz to ima utjecaja Venecijanskom dijalektu (Mletački). Lokalno stanovntšvo ponekad dijalekt nazivaju Naški.
+
Dijalekt ima riječi iz [[Latin|latinskog]] jezika - dalmatinski. Dalmatinskih ostaci u dijalektu su ponekada nazivaju Korzulot (Corzulot). Uz to ima utjecaja Venecijanskom dijalektu (mletački).<ref>Š Peričić, O broju Talijana/talijanaša u Dalmaciji XIX. stoljeća, Zavod za povijesne znanosti HAZU u Zadru (str. 10):
 +
* "Istina, male kolonije Talijana tada postoje i u Šibeniku, na Korčuli, Hvaru i Visu te nekim drugim mjestima pokrajine."</ref>  Lokalno stanovntšvo ponekad nazivaju dijalekt naški.
    
== Primjeri ==
 
== Primjeri ==
Primjeri Korzulot riječi u usporedbi s Vegliot i Hrvatski.  
+
Primjeri Korzulot riječi u usporedbi s Vegliot i hrvatski.  
 
* buža/ bus/ rupa
 
* buža/ bus/ rupa
 
* čimitir/ čimitier/ groblje
 
* čimitir/ čimitier/ groblje
Line 23: Line 24:  
'''Enciklopedija Britannica''' na Vegliot:
 
'''Enciklopedija Britannica''' na Vegliot:
   −
{{Cquote|''Romance jezik nekada govorio duž dalmatinske obale s otoka Veglia (Krk moderne) do Ragusa (suvremenog Dubrovnika). Dubrovačka dalmatinski vjerojatno nestao u 17. stoljeću. dijalekt Vegliot dalmatinske izumire u 19. stoljeću.''<ref>Enciklopedija Britannica: Povijest i društvo-dalmatinska Vegliot</ref>}}
+
{{Cquote|''Romance jezik nekada govorio duž dalmatinske obale s otoka Veglia (Krk moderne) do Ragusa (suvremenog Dubrovnika). Dubrovačka dalmatinski vjerojatno nestao u 17. stoljeću. dijalekt Vegliot dalmatinski izumire u 19. stoljeću.''<ref>Enciklopedija Britannica: Povijest i društvo-dalmatinski Vegliot</ref>}}
    
== Dodatne riječi iz dijalekt ==
 
== Dodatne riječi iz dijalekt ==
Line 33: Line 34:  
* alavia / učinio ispravno
 
* alavia / učinio ispravno
 
* arbol/ brodski jarbol  
 
* arbol/ brodski jarbol  
* aria/ zdrak (Venecijanskim: aria)
+
* aria/ zdrak (venecijanski: aria)
* arma/ naoružan (Venecijanskim: arma)
+
* arma/ naoružan (venecijanski: arma)
 
* avižat / stići
 
* avižat / stići
* baleta/ metak (Venecijanskim: bal)
+
* baleta/ metak (venecijanski: bal)
* banda/ strana  (Venecijanskim: strana)  
+
* banda/ strana  (venecijanski: strana)  
* balun/ nogometna lopta (Venecijanskim: balón)
+
* balun/ nogometna lopta (venecijanski: balón)
* banak/ klupa (Venecisko: banca) <ref>[http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA19&dq=Bench+seat++in+Venetian&hl=en&ei=DSEbTb--Komlcb6vlLMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Lodovico Pizzat, Venetian-English English-Venetian:] When in Venice Do as the Venetians ''(Venecijanskom-Engleski Engleski-Venecijanskom: Kad u Veneciji budi kao Venecijani, str.'''19''')''</ref>
+
* banak/ klupa (venecijanski: banca) <ref>[http://books.google.com.au/books?id=Jz2V1LL2u1YC&pg=PA19&dq=Bench+seat++in+Venetian&hl=en&ei=DSEbTb--Komlcb6vlLMK&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDEQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false Lodovico Pizzat, Venecijanski-engleski engleski-venecijanski: Kad u Veneciji budi kao Venecijani, str.19''(Venetian-English English-Venetian: When in Venice do as the Venetians)''</ref>
* baraka/ baraka (Venecijanskim: baràca)
+
* baraka/ baraka (venecijanski: baràca)
* barba/ ujak (Veneciski: barba)
+
* barba/ ujak (venecijanski: barba)
* barilo/ barel (Veneciski: barìla)
+
* barilo/ barel (venecijanski: barìla)
* barka/ vrsta lokalne plovila (Venecijanskim: bàrca)
+
* barka/ vrsta lokalne plovila (venecijanski: bàrca)
 
* bat / tip čekić  
 
* bat / tip čekić  
* bevanda/ vino sa vodom (Venecijanskim: bevànda ''"vodeni vina"'' )
+
* bevanda/ vino sa vodom (venecijanski: bevànda ''"vodeno vino"'' )
 
* beštija/ životinja ([[latin|Latinski]]: bestia)
 
* beštija/ životinja ([[latin|Latinski]]: bestia)
* beštimat/ psovati (Venecijanskim: bestiemàr)
+
* beštimat/ psovati (venecijanski: bestiemàr)
 
* bičve/  čarape
 
* bičve/  čarape
* bićerin/ čaša (Venecijanskim: bicér)
+
* bićerin/ čaša (venecijanski: bicér)
* Brigela/ lokalni nadimak  (Venecijanskim: brighela ''džoker'' )
+
* Brigela/ lokalni nadimak  (venecijanski: brighela ''džoker'' )
 
* bobon/ štapiću
 
* bobon/ štapiću
* bonaca/ more je mirno  (Venecijanskim: bonàça)
+
* bonaca/ more je mirno  (venecijanski: bonàça)
* botilja/ boca (Romanski [[Latin]] jezik, Dalmatinski: ''botaila'' ) <ref>[http://dalmatianlanguage.yolasite.com/dictionary.php Dalmatian Language-Dictionary] Dalmatinski jezik-Rječnik</ref>
+
* botilja/ boca (romanski Latin jezik, dalmatinski: ''botaila'' )
* botun/ gumb (Romanski Latin-Dalmatinski: ''botaun'' )
+
* botun/ gumb (romanski Latin-dalmatinski: ''botaun'' )
* buka/ glasan  (Romanski Latin-Dalmatinski: ''usta'' )
+
* buka/ glasan  (romanski Latin-dalmatinski: ''usta'' )
 
* butiga/ dućan
 
* butiga/ dućan
* buža/  rupa (Venecijanskim: bus ''ili'' buxa)  
+
* buža/  rupa (venecijanski: bus ''ili'' buxa)  
* cilo/vino bez vode
+
* cilo/ vino bez vode
* cukar/  šečer  (Venecijanskim: sucaro)  
+
* cukar/  šečer  (venecijanski: sucaro)  
 
* čagalj/ šakal
 
* čagalj/ šakal
* čorav/ slijep  (Venecijanskim: ciòro ''slijepac'' )
+
* čorav/ slijep  (venecijanski: ciòro ''slijepac'' )
 
* damižana / tip boca
 
* damižana / tip boca
 
* daž/ kiša
 
* daž/ kiša
* Dreto/ ravno  (Romanski Latin-Dalmatinski: drat)
+
* Dreto/ ravno  (romanski Latin-dalmatinski: drat)
 
*  '''Defora''' u starim venecijanskim znači "izvana".
 
*  '''Defora''' u starim venecijanskim znači "izvana".
 
* Di greš?/ Gdje ideš?
 
* Di greš?/ Gdje ideš?
* faca/ lice  (Venecijanskim:  faca)
+
* faca/ lice  (venecijanski:  faca)
 
* fabrika/ tvornica (Latin: fabrica- proizvodnja ''ili'' za obrt, trgovinu, umjetnost, trik, uređaj)
 
* fabrika/ tvornica (Latin: fabrica- proizvodnja ''ili'' za obrt, trgovinu, umjetnost, trik, uređaj)
 
* fabrikat/ da vam trik
 
* fabrikat/ da vam trik
* falso/ varanje  (Veneciski: lažljivac)
+
* falso/ varanje  (venecijanski: lažljivac)
* feral/ plina ili naftna lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u Venecijanskim: Feral znači "svjetlo".
+
* feral/ plina ili naftna lampa za privlačenje ribe (noćni ribolov). Također u venecijanski: Feral znači "svjetlo".
 
* fermai/  stop
 
* fermai/  stop
* feta/ kriška (Venecijanskim: feta)
+
* feta/ kriška (venecijanski: feta)
* figura/ lik (Venecijanskim:  figura)
+
* figura/ lik (venecijanski:  figura)
* forma/ oblik  (Venecijanskim:  forma)
+
* forma/ oblik  (venecijanski:  forma)
* fraja/ za izlazak i dobar provod (Venecijanskim: sretni  ljudi)
+
* fraja/ za izlazak i dobar provod (venecijanski: sretni  ljudi)
* frigati/ pržiti (Romanski-Latinski jezik, Dalmatinski: ''fregur'' )
+
* frigati/ pržiti (romanski-Latiniski jezik, '''dalmatinski''': ''fregur'' )
 
* forca/ snaga (sa snagom)
 
* forca/ snaga (sa snagom)
 
* fortuna/ jak vjetar
 
* fortuna/ jak vjetar
 
* fratar/ svećenik (latin: frater ''znači'' brat)
 
* fratar/ svećenik (latin: frater ''znači'' brat)
* fuga/ pukotina ili praznina mala (latinski: let, bijeg)
+
* fuga/ pukotina ili praznina mala (latin: let, bijeg)
* fumar/ dimnjak (Venecijanskimi: fuma ''znači'' dim)
+
* fumar/ dimnjak (venecijanski: fuma ''znači'' dim)
 
* fumati/ pušiti
 
* fumati/ pušiti
 
* gira/ Vrsta ribe iz [[Croatia|Hrvatske]].  
 
* gira/ Vrsta ribe iz [[Croatia|Hrvatske]].  
 
* griža/ tvrdom kamenu
 
* griža/ tvrdom kamenu
 
* gundula/ tip malog broda
 
* gundula/ tip malog broda
* gusti/ uživanje (Venecijanskim: gusto ''znači'' ugodno)
+
* gusti/ uživanje (venecijanski: gusto ''znači'' ugodno)
 
* gustrina/ oborinskih voda akumulacije  
 
* gustrina/ oborinskih voda akumulacije  
 
* guzica/ osobe dno
 
* guzica/ osobe dno
 
* hoča/ ide sada
 
* hoča/ ide sada
* kadena/ lanac (Romanski Latin-Dalmatinski: ''kataina'')
+
* kadena/ lanac (romanski Latin-dalmatinski: ''kataina'')
* kajić/ vrsta lokalne plovila
+
* kajić/ vrsta plovila
 +
* Kalafat/ znači majstor (radnike u brodogradilištu), koji su ispunjavali pukotina (npr. iżmeđu dasaka) na drvenom brodu.
 +
* kamara/  spavaća soba (latin: camera-zatvorena soba)
 +
* kantat/  pjevati (Latin: canto)
 +
* kapula/ luk (romanski latin-dalmatinski: ''kapula'')
 
{{col-break}}
 
{{col-break}}
* Kalafats, znači majstora (radnike u brodogradilištu), koji su ispunili pukotina (npr.dasaka) na drvenom brodu.
+
* karoca/ mala kolica  (venecijanski:  carosa)  
* kamara/  spavaća soba (Latin: camera-zatvorena soba)
+
* katrida/ stolica (romanski Latin-dalmatinski: ''katraida'' )
* kantat/  pjevati (Latin: canto)
  −
* kapula/ luk (Romanski Latin-Dalmatinski: ''kapula'')
  −
* karoca/ mala kolica  (Venecijanskim:  carosa)  
  −
* katrida/ stolica (Romanski Latin-Dalmatinski: ''katraida'' )
   
* katun/ uglu
 
* katun/ uglu
* '''klapa'''/ je cappella oblik glazbe (Venetian:clapa ''"pjevanje grupe"'' )
+
* '''klapa'''/ je cappella oblik glazbe (venecijanski:clapa ''"pjevanje grupe ljudih"'' )
 
* koltrine/ curtains
 
* koltrine/ curtains
 
* kontra / protiv (Latin: contra)  
 
* kontra / protiv (Latin: contra)  
 
* korač/ čekić
 
* korač/ čekić
* kužin/ rođak (Venecijanskimi: cuxìn)
+
* kužin/ rođak (venecijanski: cuxìn)
 
* lacun/ posteljina
 
* lacun/ posteljina
* lapis/  olovka  (Venecijanskim: apis)
+
* lapis/  olovka  (venecijanski: apis)
* lavadin/ umivaonik (Venecijanskim: lavandin)
+
* lavadin/ umivaonik (venecijanski: lavandin)
* lešada/ vrsta ribinje juhe/ Venecijanskim: Lesada što znači: ''kuhati''.
+
* lešada/ vrsta ribinje juhe/ venecijanski: Lesada što znači: ''kuhati''.
 
* leut/ vrsta lokalne plovila
 
* leut/ vrsta lokalne plovila
 
* levant/ lokalni vjetar
 
* levant/ lokalni vjetar
 
* libro/ knjiga
 
* libro/ knjiga
* licenca/ dozvola (Venecijanskim: icenca)
+
* licenca/ dozvola (venecijanski: icenca)
 
* makina/ mašina
 
* makina/ mašina
* '''Malandrin'''/ Lokalni nadimak. U Venecijanskim to znači: ''nepošteni ili varalica''
+
* '''Malandrin'''/ Lokalni nadimak. U venecijanski to znači: ''nepošteni ili varalica''
 
* mama/ majka
 
* mama/ majka
* Maragun/ stolar (Venecijanskim: Marangòn)
+
* Maragun/ stolar (venecijanski: Marangòn)
* mapa/ map (Venecijanskim: mapa)
+
* mapa/ map (venecijanskim: mapa)
* mezo/ između (Venecijanskim: mèzo ''"napola"'' )
+
* mezo/ između (venecijanski: mèzo ''"napola"'' )
 
* mlinko/ mlijeko
 
* mlinko/ mlijeko
* motika/ lokalni poljoprivred alat
+
* motika/ lokalni poljoprivredni alat
* mudante/ donje rublje (Venecijanskim: mudande)
+
* mudante/ donje rublje (venecijanski: mudande)
* pamidora/ rajčica /[[Italian language|Talijanski jezik:]] pamidore
+
* pamidora/ rajčica / [[Italian language|talijanski jezik:]] pamidore
* pandur/ policajaca  (Venecijanskim: panduro)
+
* pandur/ policajaca  (venecijanski: panduro)
* papit/ ova ''riječ'' se koristi kada se hrani dijeta  (Venecijanskim: papa-znači ''dječje hrane'' )
+
* papit/ ova ''riječ'' se koristi kada se hrani dijeta  (venecijanski: papa-znači ''dječje hrane'' )
* perun/ vilica  (Venecijanskim pirón ''iz'' [[Greece|grčki]]: pirouni)
+
* perun/ vilica  (venecijanskim pirón ''iz'' [[Greece|grčkog]]: pirouni)
 
* piat/ tanjur
 
* piat/ tanjur
* pikolo/ mali  (Venecijanskim: picolo)
+
* pikolo/ mali  (venecijanski: picolo)
* pirula/ tableta  (Venecijanskim: pirola)
+
* pirula/ tableta  (venecijanski: pirola)
* pistun/ klip (Venecijanskim: piston)
+
* pistun/ klip (venecijanski: piston)
* pitura/ farba ili boja (Venecijanskim: pitura ''znači'' bojanje)
+
* pitura/ farba ili boja (venecijanski: pitura ''znači'' bojanje)
 
* '''poć na ribe.'''/ odlaska u ribolov
 
* '''poć na ribe.'''/ odlaska u ribolov
 
* postoli/  cipele
 
* postoli/  cipele
 
* postelja/ krevet
 
* postelja/ krevet
 +
* potato/ krumpir
 
* punistra/ prozor (Latin: fenestra)  
 
* punistra/ prozor (Latin: fenestra)  
 
* rič/ riječi
 
* rič/ riječi
 
* ritko/ ne često
 
* ritko/ ne često
* setemana/  tijedan (Venecijanskim: setemana)  
+
* setemana/  tijedan (venecijanski: setemana)  
 
* spim/ ja spavam
 
* spim/ ja spavam
 
* skula/  škola
 
* skula/  škola
 
* soldi / novac (Latin: solidus)   
 
* soldi / novac (Latin: solidus)   
* soto/ ispod (Venecijanskim:  sot ''ili'' soto)  
+
* soto/ ispod (venecijanski:  sot ''ili'' soto)  
 
* spiza/ jelo
 
* spiza/ jelo
* šestan/ atraktivan ''ili'' lijep  (Venecijanskim:  ''sesto'' znači milost, dobro vaspitan)
+
* šestan/ atraktivan ''ili'' lijep  (venecijanski:  ''sesto'' znači milost, dobro vaspitan)
 
* šija/ natrag  
 
* šija/ natrag  
* šiloko/ lokalni vjetar (Venecijanskim: siròco)  
+
* šiloko/ lokalni vjetar (venecijanski: siròco)  
 
* škoj/ otok
 
* škoj/ otok
 
* škver/ brodgradilište
 
* škver/ brodgradilište
 
* špirit/ duh  
 
* špirit/ duh  
* šporko/ prljavo (Venecijanskim: spórco)  
+
* šporko/ prljavo (venecijanski: spórco)  
 
* štrada/ ulica
 
* štrada/ ulica
* šufit/ potkrovlje (Venecijanskim: sofìta)  
+
* šufit/ potkrovlje (venecijanski: sofìta)  
 
* šugaman/ ručnik za plažu
 
* šugaman/ ručnik za plažu
 
* tata/ otac
 
* tata/ otac
* tavajola/stolnjak (Venecijanskim: toaja)  
+
* tavajola/stolnjak (venecijanski: toaja)  
 
* terpeza/ stol
 
* terpeza/ stol
 
* ura/ jedan sat
 
* ura/ jedan sat
* vapor/  trajekt (Venecijanskim:  Bapor znači ''parobrod'' )  
+
* vapor/  trajekt (venecijanski:  Bapor znači ''parobrod'' )  
 
* vara vamo/ ići dalje
 
* vara vamo/ ići dalje
 
* Vi ga niste vidili./ Niste ga vidjeli.
 
* Vi ga niste vidili./ Niste ga vidjeli.
Line 164: Line 166:  
* zrcalo/ ogledalo
 
* zrcalo/ ogledalo
 
{{col-end}}
 
{{col-end}}
 +
</div>
 +
</div>
 
</div>
 
</div>
   −
Svaki grad i selo na otoku imaju vlastitu verziju dijalekta.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=T3PqrrnrE5EC&pg=PA145&dq=Korcula+čakavski&hl=en&ei=dIClTYWULISovQOsqLWfCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDkQ6AEwAzgK#v=onepage&q&f=false Alex J. Bellamy,The Formation of Croatian National Identity:] A Centuries-Old Dream ''(Osnivanje hrvatskog nacionalnog identiteta: stoljetni san, str.'''145''')''</ref> Mjesta su Korčula, Vela Luka i Blato te obalnih naselja Lumbarda i Račišće i u unutrašnjosti Žrnovo, Pupnat, Smokvica i Čara.<ref>[http://hr.wikipedia.org/wiki/Korčula Wikipedia:]</ref> Korčula dijalekt se nalazi u lokalnom folk glazbi. Lokalne klape pjevaju koristeći Korčulanski dijalekt. Poznati hrvatski pjevač Oliver Dragojević  koristi dijalekt.
+
Svaki grad i selo na otoku imaju vlastitu verziju dijalekta.<ref>[http://books.google.com.au/books?id=T3PqrrnrE5EC&pg=PA145&dq=Korcula+čakavski&hl=en&ei=dIClTYWULISovQOsqLWfCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=4&ved=0CDkQ6AEwAzgK#v=onepage&q&f=false Alex J. Bellamy, Osnivanje hrvatskog nacionalnog identiteta: Stoljetni san, str.145]    ''(The Formation of Croatian National Identity:A Centuries-Old Dream)''</ref> Mjesta na otoku su Korčula, Vela Luka i Blato te obalnih naselja Lumbarda i Račišće i u unutrašnjosti Žrnovo, Pupnat, Smokvica i Čara.<ref>[http://hr.wikipedia.org/wiki/Korčula Wikipedia: Korčula]</ref> Korčula dijalekt se nalazi u lokalnom folk glazbi. Lokalne klape pjevaju koristeći korčulanski dijalekt. Poznati hrvatski pjevač Oliver Dragojević  koristi dijalekt.
   −
Korčula stari naziv je bio  ''Curzola''. Otok je od 1420  do 1797 bio dio Venecijanske Republike. Staro-slavenski naziv za otok je bio Krkar. Prema [[Directory:Korcula History|Nikola Ostojió]] , grci su ga nazvali Corcira Melaena.
+
Stari naziv za otok je bio  ''Curzola''. Korčula je od 1420. do 1797. bila dio Venecijanske Republike. Staro-slavenski naziv za otok je bio Krkar. Prema [[Directory:Korcula History|Nikola Ostojiċ]] , grci su ga nazvali Corcira Melaena.<ref>Nikola Ostojić, Povijesni Kompendij otoka Korčula  (str. 5)</ref>
 +
[[File:Ostojic's page 1.jpg|thumb|right|175px| Nikola Ostojiċ stranica iz '''1878.''' izdanje knjige (libro) ''"Povijesni Kompendij otoka Korčula"'']]
   −
==Poveznice==
+
==Vidi također==
 
* [[Korčula]]
 
* [[Korčula]]
* [[Directory:Historical Compendium of the Island of Korcula|Korčula Povijest]]
+
* [[Korčula Povijest|Nikola Ostojić-Povijesni Kompendij Otok Korčula]]
* [[Directory:Korcula History 2 |Engleski člank - Korčula Povijest 2]]
+
* [[Directory:Korcula History 2 |Engleski članak - Korčula Povijest 2]]
 
+
* [[Directory:Korcula Italian|Korčulanski Talijani]]
 +
* [[Vallegrande Speak]]
 
==References (Izvori)==
 
==References (Izvori)==
 
<div class="references-small" style="-moz-column-count:2; column-count:2;">
 
<div class="references-small" style="-moz-column-count:2; column-count:2;">
<references />
+
<references/>
 
</div>
 
</div>
----
+
 
{{GKAnt}}
  −
{{GKAdBrite}}
  −
{{OMGlinks}}
   
==Vanjske poveznice==
 
==Vanjske poveznice==
* [http://www.apartmanija.hr/slike/slike_gradovi/korcula.jpg Photo link za zračni pogled na grad Korčulu]
+
* [http://www.apartmanija.hr/slike/slike_gradovi/korcula.jpg Photo link za zračni pogled na grad Korčuli]
 
* [http://www.korculainfo.com/ Korcula Info]
 
* [http://www.korculainfo.com/ Korcula Info]
 
* [http://www.mediterano.hr/location.asp?id=6 Vela Luka-Mediterano]
 
* [http://www.mediterano.hr/location.asp?id=6 Vela Luka-Mediterano]
* [http://www.oliver.hr/en/index.html Oliver Dragojević-Službene web stranice]
+
* [http://www.oliver.hr/index.html Oliver Dragojević-Službene web stranice]
[[File:St Damian.jpg|thumb|left|470px|Kapela Svetog Kuzme i sv Damjana na otoku Korčuli. Kapela je iz 6. stoljeća poslije Krista. Fotografija [[Peter Zuvela]]]]
+
* [http://hr.wikipedia.org/wiki/Dalmatski_jezik Wikipedija na hrvatskom jeziku: Dalmatski jezik]
 +
* [http://hr.wikipedia.org/wiki/Venecijanski Wikipedija na hrvatskom jeziku: Venecijanski jezik]
 +
 
 +
[[File:St Damian.jpg|thumb|left|470px|Kapela Svetog Kuzme i Svetog Damjana na otoku Korčuli. Temelji su iz 6. stoljeća poslije Krista, dok je ostatka kapela je obnovljena u 11. stoljeća. Fotografija [[Peter Zuvela]]]]
      Line 223: Line 229:     
----
 
----
[[File:Korcula Town.jpg|thumb|left|315px|Grada Korčule fotografija  [[Peter Zuvela]] ]]
+
[[File:Korcula Town.jpg|thumb|left|315px|Grad Korčula fotografija  [[Peter Zuvela]] ]]
      Line 249: Line 255:  
===Share this page===
 
===Share this page===
 
<sharethis />
 
<sharethis />
 +
[[File:85px-Coat of arms of Croatia.svg.png||thumb|left|250px|Coat of arms of Croatia (Hrvatska)]]
 
<br>
 
<br>
 
<div style="overflow:auto;height:1px;">
 
<div style="overflow:auto;height:1px;">
Line 254: Line 261:  
[[Keyword:=Korčula]]
 
[[Keyword:=Korčula]]
 
[[Keyword:=Korčulanski]]
 
[[Keyword:=Korčulanski]]
 +
[[Keyword:=Korzulot]]
 
[[Keyword:=Corzulot]]
 
[[Keyword:=Corzulot]]
 
[[Keyword:=Croatian dialect]]
 
[[Keyword:=Croatian dialect]]
Line 259: Line 267:  
[[Keyword:=Venetian]]  
 
[[Keyword:=Venetian]]  
 
[[Keyword:=Klapa]]
 
[[Keyword:=Klapa]]
[[Keyword:=Korcula town]]
+
[[Keyword:=Korcula Grad]]
 
[[Keyword:=Vela Luka]]
 
[[Keyword:=Vela Luka]]
 
[[Keyword:=Blato]]
 
[[Keyword:=Blato]]
7,882

edits