Changes

31 bytes added ,  10:52, 24 November 2010
Correction/ The book was published in 1953.
Line 7: Line 7:  
The Zuvelas abandoned Rasohatica and moved to the village of Blato. From there members of the Zuvela family moved to (and helped to establish) the town of Vela Luka. In more modern times they have migrated to [[Australia]] as well as the [[Directory:United States of America|United States]] and other parts of the world.
 
The Zuvelas abandoned Rasohatica and moved to the village of Blato. From there members of the Zuvela family moved to (and helped to establish) the town of Vela Luka. In more modern times they have migrated to [[Australia]] as well as the [[Directory:United States of America|United States]] and other parts of the world.
   −
The information concerning the early Zuvelas of Korcula is taken from a local 19th century historian from Blato called '''Nikola Ostojic'''. He wrote a book<ref>Vela Luka-Historijsko Topografski Prikaz by Nikola Ostojić </ref> about the town of Vela Luka in 1852. It was originally written in [[Italy|Italian]] with a Venetian dialect. Italian was the official language of the Dalmatian province<ref>[http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:vNnNsCxz2wIJ:98.131.14.19/files/velaluka.hr/dokumenti/arhiv_vele_luke/izdavastvo/150_godina_skolstva.pdf+xuvella&cd=17&hl=en&ct=clnk&gl=au&client=safari Osnovna Škola "Vela Luka" Vela Luka Zbornik-150 Godina Školstva u Velaoj Luci] (p8)</ref> at the time and had been so for centuries.  
+
The information concerning the early Zuvelas of Korcula is taken from a local 19th century historian from Blato called '''Nikola Ostojic'''. He wrote a book about the town of Vela Luka in 1853.The book was published in 1953.<ref>Vela Luka-Historijsko Topografski Prikaz by Nikola Ostojić </ref> It was originally written in [[Italy|Italian]] with a Venetian dialect. Italian was the official language of the Dalmatian province<ref>[http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:vNnNsCxz2wIJ:98.131.14.19/files/velaluka.hr/dokumenti/arhiv_vele_luke/izdavastvo/150_godina_skolstva.pdf+xuvella&cd=17&hl=en&ct=clnk&gl=au&client=safari Osnovna Škola "Vela Luka" Vela Luka Zbornik-150 Godina Školstva u Velaoj Luci] (p8)</ref> at the time and had been so for centuries.  
 
In the 1860s Croatian (then referred to as Illirski)<ref>'''Illyricum''' was a province of the Roman Empire. It was named after one of the indigenous peoples in that region.</ref>  was introduced by the [[Austria|Austrian]] authorities as a second language. It then slowly replaced Italian altogether. Thus the name Xuvella became Žuvela.
 
In the 1860s Croatian (then referred to as Illirski)<ref>'''Illyricum''' was a province of the Roman Empire. It was named after one of the indigenous peoples in that region.</ref>  was introduced by the [[Austria|Austrian]] authorities as a second language. It then slowly replaced Italian altogether. Thus the name Xuvella became Žuvela.
 
[[File:N Ostojic.jpg|thumb|right|220px|Nikola Ostojic (1803-1869).
 
[[File:N Ostojic.jpg|thumb|right|220px|Nikola Ostojic (1803-1869).
7,882

edits