Changes

MyWikiBiz, Author Your Legacy — Friday November 08, 2024
Jump to navigationJump to search
227 bytes removed ,  02:39, 8 October 2010
m
→‎Lexicography: deleted dead link
Line 44: Line 44:     
===Lexicography===
 
===Lexicography===
Veranzio was the author of a five-language dictionary,<ref>[http://books.google.com.au/books?id=cqBkQFiTbX4C&pg=PA91&dq=Faust+Verantius&hl=en&ei=Deb4S6bvNo6lceiVjecL&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CC8Q6AEwAjgK#v=onepage&q=Faust%20Verantius&f=false Dictionaries in Early Modern Europe:] Lexicography and the Making of Heritage by John P. Considine.</ref> ''Dictionarium quinque nobilissimarum Europæ linguarum, Latinæ, Italicæ, Germanicæ, Dalmatiæ, & Vngaricæ'',<ref>''[http://books.google.com./books?id=oFlgAAAAMAAJ&printsec=frontcover&dq=Fausto+Veranzio&as_brr=4&hl=en&cd=1#v=onepage&q&f=false Apud Nicolaum Morettum], 1595, Venice''</ref> published in Venice in 1595, with 5,000 entries for each language: [[Latin]], [[Italian language|Italian]], [[German language|German]], the Dalmatian language and Hungarian. These he called the "five noblest European languages" ("''quinque nobilissimarum Europæ linguarum''").<ref name = "eptadictionary">When Petrus Lodereckerus published in 1606 his ''[http://books.google.co.uk/books?id=Xn0jPAAACAAJ&dq=Petrus+Lodereckerus&hl=en&ei=69z_S7LFHYXX-QaL8smkCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCoQ6AEwAA Dictionarivm septem diversarvm lingvarvm], videlicet Latine, Italice, Dalmatice, Bohemicè, Polonicè, Germanicè, & Vngaricè, vna cum cuiuslibet linguæ registro siue repertorio vernaculo, Singulari studio & industria collectum a Petro Lodereckeroin'' (Prague), he included two more languages than Veranzio's ''pentadictionary'': Czech language/Czech and Polish language/Polish, with the addition of indices in Latin for each language.</ref>
+
Veranzio was the author of a five-language dictionary,<ref>[http://books.google.com.au/books?id=cqBkQFiTbX4C&pg=PA91&dq=Faust+Verantius&hl=en&ei=Deb4S6bvNo6lceiVjecL&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CC8Q6AEwAjgK#v=onepage&q=Faust%20Verantius&f=false Dictionaries in Early Modern Europe:] Lexicography and the Making of Heritage by John P. Considine.</ref> ''Dictionarium quinque nobilissimarum Europæ linguarum, Latinæ, Italicæ, Germanicæ, Dalmatiæ, & Vngaricæ'',<ref>''[http://books.google.com./books?id=oFlgAAAAMAAJ&printsec=frontcover&dq=Fausto+Veranzio&as_brr=4&hl=en&cd=1#v=onepage&q&f=false Apud Nicolaum Morettum], 1595, Venice''</ref> published in Venice in 1595, with 5,000 entries for each language: [[Latin]], [[Italian language|Italian]], [[German language|German]], the Dalmatian language and Hungarian. These he called the "five noblest European languages" ("''quinque nobilissimarum Europæ linguarum''").<ref>When Petrus Lodereckerus published in 1606 his, videlicet Latine, Italice, Dalmatice, Bohemicè, Polonicè, Germanicè, & Vngaricè, vna cum cuiuslibet linguæ registro siue repertorio vernaculo, Singulari studio & industria collectum a Petro Lodereckeroin'' (Prague), he included two more languages than Veranzio's ''pentadictionary'': Czech language/Czech and Polish language/Polish, with the addition of indices in Latin for each language.</ref>
    
The ''Dictionarium'' is a very early and significant example of both Croatian and Hungarian lexicography, and contains, in addition to the parallel list of vocabulary, other documentation of these two languages. In particular, Veranzio listed in the ''Dictionarium'' 304 Hungarian words that he deemed to be loanword/borrowed from Croatian. Also, at the end of the book, Veranzio included Croatian language versions of the Ten Commandments, the Lord's Prayer, the Ave Maria and the Apostles' Creed.<ref>[http://books.google.com/books?id=tSqyOQAACAAJ&dq=Faust+Vran%C4%8Di%C4%87&cd=4 Was Faust Vrancic the first Croatian lexicographer?]", by Branko Franolić, Annali Istituto Orientale di Napoli, Volume 19, 1976, p.178-182</ref>
 
The ''Dictionarium'' is a very early and significant example of both Croatian and Hungarian lexicography, and contains, in addition to the parallel list of vocabulary, other documentation of these two languages. In particular, Veranzio listed in the ''Dictionarium'' 304 Hungarian words that he deemed to be loanword/borrowed from Croatian. Also, at the end of the book, Veranzio included Croatian language versions of the Ten Commandments, the Lord's Prayer, the Ave Maria and the Apostles' Creed.<ref>[http://books.google.com/books?id=tSqyOQAACAAJ&dq=Faust+Vran%C4%8Di%C4%87&cd=4 Was Faust Vrancic the first Croatian lexicographer?]", by Branko Franolić, Annali Istituto Orientale di Napoli, Volume 19, 1976, p.178-182</ref>
7,890

edits

Navigation menu